课前预习|南京大学日语翻译硕士考研真题精讲(日译汉)

教育   2024-11-04 13:01   湖北  

备考日专研究生初试的各位同学,【真题】是我们不能忽略的一个重要素材。通过真题可以了解目标院校的出题风格,也可以摸清院校的考察难度,通过大量的真题练习锻炼手感。

因各院校之间出题常会互相借鉴,所以可能会在做大量真题的过程中遇见原题。爱初心日语真题翻译训练营的目的是通过真题的讲解,深入剖析考题倾向,带大家熟悉练习各院校的题目,不只是浅显地过一遍答案,通过精讲把握翻译技巧、提高翻译能力。1月-12月全年均有,既可单月购买,也可按季度、年度购买,每月主题不同,欢迎大家一起来愉快学习翻译。

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

爱初心・日语真题翻译训练营
(11月第1课原文・南京大学359日译汉

授课老师:楚楚老师

直播时间:11月4日晚七点

【一】
西山夘三(にしやまうぞう)が著した『これからのすまい』(1964年)には、いくつかの新提案をしている。住居の中で最大規模の居室に家族が集中して就寝する傾向を排し、夫婦や家族成員それぞれが「分離就寝」することを提案するほかさらに室空間の機能分化の必要性を説き、つまり「食寝分離」である。西山のこれらの主張は、戦後の住宅の行方を大きく導くものだった。
戦後の住宅事情は、アパート、マンションなど集合住宅を中心に語ることが出来る。とりわけ日本住宅公団のアパートの登場は、集合住宅居住を根付かせた。また日本住宅公団が採用した「2DK」で表現される住宅の間取りは、椅子座の普及と機能の明確な居室から住宅を編成する考えの定着に大きな影響を及ぼした。
【2】

人間の歴史において「戦後」は常に「戦前」でしか有り得なかった。その過酷な事実を身をもって味わい、終末観的ヴィジョン、黙示録的認識を存在の核とするにいたった戦後文学者たち。彼らの世界に著者独自の光を当てることにより、まがまがしいものをはらんだ新たなる「戦前」の予兆を、我々の前に浮かび上がらせる意欲的長編評論。

本月课程链接

或复制链接到网站
https://www.cctalk.com/m/group/90947269
2024年翻译真题精讲课程全新升级

🔺课程新亮点
每月按类分别,如政经类、文学类、议论类等,分类明晰,直戳痛点!

🔺上课模式
①课前在cctalk发布预习资料
②课上逐句精讲,技巧总结 
③课后发布课件,回顾复习 
④cctalk群内进行答疑

🔺购买模式
单月拼团 99元/月
季度购买 199元/任意三个月
全年购买 499元/1月-12月

🔺课程形式
全部直播进行,并会生成录播永久有效期可随时随地进行复习。

🔺课程师资
训练营的师资均来自名校硕士或爱初心日语人气讲师,干货补充绝对在线!

【购买方式】
全年打包
或复制链接到网站
https://www.cctalk.com/m/group/90947267?xh_fshareuid=107293207

任意三月,季度购买
单月购买,选择拼团
(可联系爱初心各位助教老师,选择月份)

炸鸡老师微信:yexun187

更多精彩推荐,请关注我们


日语MTI
日语专业翻译硕士(日语MTI)备考必备,聚焦日语专硕考研。备考日语学术硕士研究生可再关注公众号:日语专业考研
 最新文章