今天是UV2 -卢森堡会计准则和国际会计准则的考试,考场依旧是在卢森堡大学。
下午到了考场,老师发试卷,拿到手一看,有几道题的选项ABCD没有英文翻译,全是法语,首页注意事项也是纯法语,没翻译。
我毫不犹豫举手问老师,能有英语翻译吗?
老师问了问教室里有几个需要翻译的,加我一共就2个人举手。
我顿时有一种没来由的羞耻感,为自己看不懂会计准则的法语而羞愧。按说这是我的权利要求英语翻译,可这样的200人考场,不会法语的一共才2人。
监考老师走过来问我,你哪里需要翻译?
我说,答案ABCD带计算的这些我都需要。
没想到他摇摇头说,如果我给你翻译的话,得翻译40分钟。而我得监考,实在没空,我很抱歉。
我说,那我就这样直接盲猜了?
他继续摇头,只能这样了,我帮不了你。
我心里叹口气,连猜带蒙把那几道题做完了。
考完出来,我心里依旧觉得很耻辱,很想找个人吐槽一下,为什么卢森堡注会考试不能走国际化路线?不能用英语考试?不过我也没顾得上矫情,很快就在教学楼找个小角落,打开电脑,连上热点,继续工作了。
此刻临睡前,打下这些文字,突然不伤感了,因为觉得经历了这一切的我,总有一天会变得无坚不摧啊。所以法语难不倒我,继续学吧!