2024年12月四六级翻译预测:中国的民族(连续押中3次)

文摘   2024-11-22 09:19   福建  



















































































































































关于《四六级翻译预测》

该四六级翻译专题内容结合近年翻译出题规律进行预测,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!

今天给大家准备的是:2024年12月四六级翻译预测:中国的民族(连续押中3次)


2024年12月

四六级翻译话题预测

中国以其人口密集、疆域辽阔而著称。作为一个多民族国家,中国共有56个民族,总人口约14亿人。汉族是中华民族的主体民族,约占全国人口的92%,主要分布在东部和中部。而其他少数民族居住相对分散,主要分布在中国的西南、西北和东北部地区。每个少数民族都有与众不同的特点、悠久的传统文化和独特的风俗习惯。中国政府长久以来一直提倡和发展平等、团结的民族关系,强调各民族共同发展、共同繁荣。


参考翻译

China is noted for its dense population and vast territory. As a multinational country, China is home to 56 ethnic groups with a total population of about1.4 billion. The Han Nationality is the majority, accounting for 92% of the total population, which distributes mainly in the east and middle of China; while the ethnic minorities dwell extensively all over China, distributing mainly in the southwest, the northwest and the northeast. Each of the minority ethnic groups has a distinctive character, long traditional culture and unique conventions. Chinese government has long been advocating and developing an equal and united ethnic relationship, highlighting the common development and prosperity of all ethnic groups.

如何领取上方资料?
①本文点赞+在看
②关注下方公众号:英语主播皮咔丘

私信回复:【四六级

竖起耳朵听
皮卡丘15岁第一次接触英语,花1个月生活费150元买英语教材自学,每天花10小时跟着标准录音反复模仿,连续两个月超600小时疯狂操练,用坏3台复读机。想把过去自己的英语学习方法分享给大家!
 最新文章