2024年12月四六级翻译预测:对联(连续押中3次)

文摘   2024-11-24 09:18   福建  


















































































































































关于《四六级翻译预测》

该四六级翻译专题内容结合近年翻译出题规律进行预测,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!

今天给大家准备的是:2024年12月四六级翻译预测:对联(连续押中3次)


2024年12月

四六级翻译话题预测


对联(Chinese couplet)也叫“对子”,由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作“上联”,贴在右侧,第二部分,即“下联”则贴在左侧。两行字不仅字数一致,而且相同位置上的字必须对仗工整(antithetic in form),平仄协调(harmonious in tone )。按用途不同,对联可以分为很多种,在新年贴的对联也叫“春联”,表达了人们的美好祝福与愿望,也为新年增添了节日气氛。


参考翻译

The Chinese couplet isalso called “Dui zi”. It consists of two sentences which are identical in form and interrelated in meaning. The firstline is called “upper couplet”,which is put up or hung on the right side, and the other is called “lower couplet” which is placed on the left side. Not only are the two lines required to have an equal number of characters, the words stand in the same position in each of the two sentences must be antithetic in form and harmonious in tone. For different purposes, there are different couplets. The couplet for the Spring Festival is called “Chun lian”,which conveys the blessing and good wishes of the people and enhances the festive atmosphere of the New Year, too.

如何领取上方资料?
①本文点赞+在看
②关注下方公众号:英语主播皮咔丘

私信回复:【四六级

竖起耳朵听
皮卡丘15岁第一次接触英语,花1个月生活费150元买英语教材自学,每天花10小时跟着标准录音反复模仿,连续两个月超600小时疯狂操练,用坏3台复读机。想把过去自己的英语学习方法分享给大家!
 最新文章