学德语怎么还得学狼嚎

文摘   教育   2024-10-25 20:55   德国  


倒也不必!只是在德语中,有一句习语叫“mit den Wölfen heulen”,直译为“与狼一起嚎叫”。这个习语到底应该怎么理解呢?







来源与含义  

不受欢迎的


“mit den Wölfen heulen”的来源可以追溯到动物行为观察。狼是群居动物,它们在捕猎时常常通过嚎叫来沟通,以保持团结和协调。因此,这个习语隐含的意思是:在某个特定的环境中,为了融入群体或达到某种目的,人们往往会改变自己的行为或观点,迎合他人。

简单来说,这个习语的核心含义是“随大流”或“迎合他人”,并且其使用场景非常广泛,比如职场工作,生活社交甚至政治舞台。






例句  

不受欢迎的

  • In der Firma herrscht ein starker Gruppenzwang, und viele Mitarbeiter heulen mit den Wölfen, obwohl sie anderer Meinung sind.

    (在公司里,强烈的群体压力使许多员工随大流,尽管他们的看法不同。

  • Manchmal muss man einfach mit den Wölfen heulen, um Konflikte zu vermeiden, auch wenn es nicht immer richtig ist.
    (有时候为了避免冲突,必须随大流,尽管这并不总是正确的。)

  • Er hat gelernt, dass es wichtig ist, seine eigene Meinung zu vertreten, anstatt immer mit den Wölfen zu heulen.
    (他明白了,代表自己的观点比总是随大流更重要。)

  • In der Politik ist es oft notwendig, mit den Wölfen zu heulen, um Unterstützung zu gewinnen.
    (在政治中,常常需要迎合他人以获得支持。)



“mit den Wölfen heulen”是一个富有深意的德语习语,它提醒我们在社交和职场中保持独立思考的重要性。在适应环境的同时,我们也应当尊重自己的内心声音,找到更好的平衡。




家还想学习什么?后台留言,我们下期再见!👋


精彩合集





德国KS教育集团官方账号

点击关注我们,获取德国KS教育集团最新资讯。学历教育/就业培训/中德经济文化交流/企业象等诸多信息尽在官方账号。

留学留德|工作

扫码咨询|移民



*图片源于网络,侵权请联系删除

可书留德说
可书留德说是德国KS教育集团旗下的德国信息平台。通过分享德国经济、教育、文化、职场、科技、生活、历史、旅行、海外人士在德经验/感悟等咨询,以中立的态度向大家展现真实的、最新鲜的德国。
 最新文章