后台回复“查分”可获得四六级查分!
后台回复“考研”,获得2015-2023历年考研真题
后台回复“四六级”,获得2015-2024历年四六级真题
后台回复“大英赛” ,可获得往届大英赛竞赛资料!
后台回复“韩素音”、“创新英语”、“许渊冲”、“上译杯”、“海伦·斯诺”、“儒易杯”、“英语世界”、“华政杯”、“中译国青杯”,获得比赛历年真题
美剧里小姐妹们一起八卦
总会听到一句:I'm in the dark!
啥意思?在黑暗里?暗中观察?都不是!
其实这句话是说……
↓
我被蒙在鼓里了!
想想被蒙在鼓里的话
周围肯定是乌漆嘛黑的
强调别人都知道,就我不知道
比如
Everyone knows he has a girlfriend, only I was in the dark.
每个人都知道他有女朋友,就我被蒙在鼓里。
那么,I'm in the black!
又是什么意思呢?
和“黑色”也没啥关系!
↓
我有闲钱!
国外的账本
会用黑色的笔来标记盈利
用红色的笔来表示亏损
所以I'm in the red就表示:
我财政赤字了。
(我欠了一屁股债!)
可以用来表达自己“有闲钱”
Don't worry, I'm in the black!
别担心,我有闲钱!
也可以表示公司“盈利”
Our company operates well this year, and it's in the black.
我们公司今年运作良好,处在盈利状态。
PS
in black表示:穿着黑色的衣服
比如
I look good in black.
我穿黑色挺好看。
那么,问题来了
说了这么多,“我在黑暗里”
到底应该怎么说呢?
↓
I'm in the darkness!
比如
I'm in the darkness so no one will notice me.
为了不让别人注意到我,我躲在黑暗中!