日语美文朗读:万圣节快乐!|Happy Halloween!
文摘
文化
2024-10-30 20:49
湖南
・皆さん、こんばんは。今夜も中村ラジオへようこそ。・今週に入って武漢はずいぶん気温が下がり、授業にやってくる学生達の服も一気に秋仕様となりました。皆さんがお住まいの地域ではいかがでしょうか。・从这周开始武汉的气温骤降,来上课的学生们也都齐齐换上了秋装。大家所在的地方天气怎么样呢?
・さて、早いもので、10月も最終週。私の住む外教楼の英語の先生達は何やらハロウィンパーティーの準備をしているご様子です。ハロウィンは毎年10月31日に行われる古代ケルト人のお祭りが起源で、現代ではアメリカを中心に民間行事として定着した楽しいイベントです。カボチャの中身をくりぬいて作る「ジャック・オ―・ランタン」を飾ったり、子供達が魔女やお化けに仮装して近所の家をたずねてお菓子をもらう風習は皆さんもよくご存知だと思います。・时间过得真快,10月也只剩最后一周了。跟我住在同一栋楼里的英语外教们好像已经在准备万圣节的趴体了。每年的10月31日是万圣夜,万圣节起源于古代凯尔特人的节日,现今则成为了以美国为主的民间狂欢节日。大家将南瓜掏空装饰成南瓜灯,小孩子们则化装成女巫或者鬼怪到邻居家讨糖吃,这些相信大家都不陌生。・日本では1997年に始まった東京ディズニーランドでのイベント「ディズニー・ハッピー・ハロウィン」をはじめとして、1990年代後半から各地でハロウィンイベントが行われるようになりました。ある経済評論家によると、2014年のハロウィンの経済効果は1100億円を上回り、バレンタインデーの1080億円を抜き去って、6740億円のクリスマスに次ぐビッグイベントになっているそうです。・1997年,日本东京迪士尼乐园举办了“迪士尼万圣节”特别活动,从此,日本各地纷纷效仿,掀起了万圣节热。据某经济评论家介绍,日本2014年万圣节的经济效益超过1100亿日元,赶超情人节(1080亿日元),成为仅次于圣诞节(6740亿日元)的大型节日活动。
・もともと外国文化の吸収にあまり違和感を覚えず、コスプレなど仮装にも理解がある日本では、ハロウィンが発展する素地があったんでしょうね。残念ながら、90年代後半にはすっかりオトナになってしまっていた中村はハロウィンを楽しんだことはありませんでしたが、みんなで楽しめるハロウィンはとってもいいと思います。・在原本就不排斥外国文化、对于Cosplay(角色扮演)等变装行为也很宽容的日本,万圣节的普及和发展有着得天独厚的条件。但遗憾的是,90年代后期我已经是一个成熟的社会人了,没过过万圣节。不过我觉得,有一个能够让大家一起狂欢的节日,真的非常棒!・中国でもここ数年でハロウィン系のイベントが増えてきましたが、経済効果も大いに見込めるなら、どんどん広まってほしいものです。・近几年来,中国的万圣节相关活动也慢慢多了起来。相信只要经济效益可观,万圣节在中国也一定会进一步普及推广的。・さて、朗読部分「ディズニーありがとうの神様が教えてくれたこと——絆の糸電話」は今回で3回目をお送りしました。2011年3月11日に発生した東日本大震災をディズニーランドを舞台に描いたお話です。この震災がもたらした甚大な被害についてはご存知の方も多いと思います。この地震はマグニチュード9.0、最大震度震度7、日本周辺における観測史上最大の地震となりました。・朗读部分《迪士尼感谢之神的教诲》之《牵思挂念传话筒》,到今天已经进行到第3回了。本系列讲述的是2011年3月11日东日本大地震时东京迪士尼乐园里发生的故事。该地震造成的灾害之巨大相信不少人也都有所了解——震级为里氏9.0级,最大震度达到7,是观测史上日本周边发生的最大的地震。・また、この地震によって発生した巨大津波は高さ10m以上、波打ち際から40mもさかのぼって家や田畑を襲いました。この震災による死者、行方不明者は2015年9月10日時点で18465人、建築物の全壊・半壊は合わせて399767戸にものぼりました。震災発生直後のピーク時には40万人以上が避難し、あれから4年半が過ぎた現在でも198513人がいまだ自分の家に戻れず、仮設住宅で暮らしているそうです。震災はまだ終わっていないんですね。今、私達ができることは過去の教訓を忘れず、日頃から非常食や水を準備したり、避難場所を確認しておくことなんだと改めて思いました。・另外,地震还引发了高达10米以上的巨大海啸,海浪倒灌40米,无数家园及农田惨遭侵袭。截至2015年9月10日,震灾造成18465人遇难及下落不明,399767栋建筑物完全及部分坍塌。地震发生之后的避难人数最多时期有40万人以上。即便是地震发生后4年半的现在,仍有198513人还是无法回到自己的家园,只能继续住在临时住宅区里。震灾还没有结束。这也让我再次认识到,现在我们能做的,就是不忘过去的教训,平时就要备好应急的食物和水,提前确认好避难场所,防范于未然。・さて、来週はもう11月。2015年も残り2カ月です。2015年の下半期は茘枝FMと専属契約を結んだり、微信公众号、中村部屋、中村教室を始めたりして、私とくんくんは今まで以上に忙しくなりました。それと同時に多くのリスナーの皆さんとの出会いとの中でたくさんの愛をいただきました。私達ひとりひとりの力は小さなものにすぎませんが、その力をひとつに集めれば、もっと有意義で楽しいことができるはずです。この中村ラジオが皆さんの心と力の寄りどころとなれるよう、これからも精一杯頑張っていきたいと思っています。皆さん、どうぞよろしくお願い致します。・下周就进入11月份了,2015年也只剩下两个月。今年下半年,中村Radio成为了荔枝FM的签约电台(电台现已回归全网),开通了微信公众号(nakamura_radio),还开办了中村部屋和中村教室,我和困困也更忙了。与此同时,电台也得以与更多的听众朋友们相遇,得到了更多的喜爱。虽然我们每个人的力量微不足道,但如果将大家的力量汇集到一起,一定会有更有意义、更有意思的事情等着我们!中村Radio今后也将全力以赴,努力成为大家心灵的依托、力量的源泉!请大家多多支持!・11月です。季節の変わり目、皆さん、どうぞ風邪など召されませぬように。・马上就是11月份了。换季时节,大家一定要注意身体,不要感冒了。・それでは、皆さん、また次回ここでお会いしましょう。おやすみなさい。
中村Radio——喜马拉雅FM
点击 ⬇ ⬇ ⬇ 快速收听节目