本着“求知”的态度,大侠询问了外教,经过外教的一番科普后才明白,这个词的意思原来是格式上的对齐
其实,在法语版办公软件word的使用中,有一些专业术语的意思和这个词的本义并不相同,除此之外,还有很多操作上专用的表达
justifier的本意是“申辩,解释”的意思,然而在word术语中,它的意思就变成了对齐,它对应的名词是justification👇
左对齐(justification à gauche)
居中对齐(justification centrée)
右对齐(justification à droite)
而“对齐”操作也可以通过页面最上面的快捷工具栏中对应的图标来实现
police
看到这个单词,蜗蜗真的以为word里借用police的本意“警察”引申为“校对”。然而,这个单词实际上的意思是字体👇
在法文版的word使用指南里,关于police有一条简短的解释:le style et l’aspect du texte, comme « baskerville », « courier », « old century » 。
改成粗体字(gras),gras在这里不是“肥”的意思哦,而是粗体字的意思
改成斜体字(italique)
更换字的颜色(couleur)
在单词或者句子下面加下划线(souligné)
用横线删除(barré)
高亮标明(surligner)
在一些特定的情况下把数字或字母改成上标(exposant)或者下标(indice)
可能是那个黑色的点状物和跳蚤这种小玩意很像吧
添加项目符号(à puce) 添加标号(numéroté) 添加多种分级形式(à plusieurs niveaux)
“检查”这一动作在日常生活中我们常用“vérification”,而在文章校对领域中,我们用的却是révision这个单词哦
红色波浪线(ondulation rouge)表示单词拼写的错误
绿色波浪线(ondulation verte)则表示语法错误
调行间距(ajuster l’interlignage)
查找和替换文本(rechercher et remplacer du texte)
插入页眉页脚(insérer des en-têtes et des pieds de page)
创建表格(créer un tableau)
……
法语版word虽然可以自动识错
但你的法语单词学习
可不能马马虎虎
蜗牛法语 实力担当 超人气的
🔥第27期 DELF B2直播备考班
🔥第15期DALF C1直播备考班
2025年开年特惠正在进行中
现在购课立享优惠
3月场考前最后一期
扫描二维码,加入冲刺B2/C1高分小分队👇