我们中国人说话有个特点,就是经常不带主语,而无人称动词可以帮助我们解决这个问题。今天蜗蜗就总结一下特别特别好用的无人称动词的表达,赶紧收藏。
干货视频在此👆来自蜗牛法语欧标B1视频课
Il faut qch à qn(某人需要什么东西)
Ex : Il me faut un dictionnaire pour faire la traduction.
我需要一本字典来做翻译。(可用avoir besoin de 代替)
Il faut f.(必须做某事)
Ex : Il est tard, il faut partir.
天晚了,要出发了。
Il faut que + 虚拟(应该做某事)
Ex : Il est tard, il faut que tu partes.
天晚了,你得出发了。
Il vaut mieux f.(最好做某事)
Ex : Il vaut mieux mettre un manteau.
最好穿上大衣。
Il vaut mieux que + 虚拟(最好做某事)
Ex : Il vaut mieux que tu mettes un manteau.
你最好穿上大衣。
Il nécessite qch.(需要……)
Ex : Il nécessite l’engagement de tous.
需要所有人的参与。
Il nécessite de f. (需要做……)
Ex : Il nécessite de mettre en balance les avantages et les inconvénients.
需要权衡优点和缺点。
Il nécessite que + 虚拟(需要……)
Ex : Il nécessite que nous ayons un projet commun.
我们需要有一个共同的计划。
Il suffit de qch.(有……就够了)
Ex : Il suffit d’un peu d’eau.
一点儿水就够了。
Il suffit de f.(做……就够了)
Ex : Il suffit de lui parler.
跟TA讲就够了。
Il suffit que + 虚拟(……就够了)
Ex : Il suffit que nous fassions des efforts.
只要我们努力就足够了。
Il arrive qch.(发生了……)
Ex : Il lui arrive un malheur.
在他身上,降临了一场不幸。
Il arrive de f.(偶尔会做……)
Ex : Il m’arrive de me tromper.
我偶尔会出错。
Il arrive que + 虚拟(偶尔发生……)
Ex : Il arrive qu’il sorte le soir.
他偶尔晚上会出去。
Il convient de f.(做…是合适的、方便的)
Ex : Je voudrais savoir ce qu’il convient de faire.
我想知道做什么是合适的。
Il convient que + 虚拟
Ex : Il convient que vous y alliez.
您/你们应该去(您/你们去是合适的)。
convenir的形容词形式是convenable,所以这个短语也可以用Il est convenable de f. / que + 虚拟代替。
Il s’agit de qch.(涉及到、关系到……)
Ex : Il s’agit de notre réputation.
这关系到我们的名声。
Il s’agit de f.(重要的是做某事)
Ex : Il s’agit de corriger les erreurs commises.
重要的是,改掉犯过的错误。
无人称动词凭简单好用、不易出错、使用范围广等优点,俘获了大量的粉丝,建议你用起来哦!
*以上来自于蜗牛法语欧标法语进阶B1课程,由雯雯老师和外教Romain主讲。
左右滑动查看更多图片