哈萨克国际通讯社官网地址:
迪士尼动画电影《海洋奇缘2》哈萨克语版本正式上映
(哈萨克国际通讯社讯)由迪士尼影片公司出品的电影《海洋奇缘2》哈萨克语配音版28日起在全国各大影院上映。
据国际“哈萨克语”协会会长劳安·肯杰汗吾勒透露,这是迪士尼公司决定自己负责哈萨克语影片的翻译、配音工作之后,由该公司自行出资翻译的第二部动画电影。计划在今年年底再推出一部哈萨克语电影,并在明年继续制作另一部。
- 国际大型制片公司开始将哈萨克语纳入其翻译语种名单,这是非常重要的一步。虽然此前也有许多国际电影以哈萨克语配音上映,但这些主要依靠赞助商的支持完成。而如今,哈萨克语已成为全球30多种翻译语种之一,这一变化意义重大。 - 他说。
他还指出,将全球动画电影翻译成哈萨克语的主要目的是弘扬母语,鼓励孩子们用哈萨克语交流和思考。《海洋奇缘2》的哈萨克语版本首映特别安排在周末的黄金时段,方便家庭观影。
- 配音本身是一项独立的产业,在哈萨克斯坦发展这一领域非常重要。哈萨克配音的任务不仅是翻译电影,更要赋予其民族特色,使其更加贴近哈萨克文化背景。这需要丰富的经验和大量的翻译作品积累。因此,我们需要进一步增加哈萨克语配音电影的数量。这不仅可以推动本土配音行业的发展,也能创造更多就业机会。 - 劳安·肯杰汗吾勒强调。
此外,《海洋奇缘2》的配音导演沙赫-穆拉特·奥尔达巴耶夫介绍了这部世界级动画电影配音的制作过程。
- 目前,迪士尼已有超过40部电影完成了哈萨克语配音。作为一家全球知名的公司,迪士尼的配音流程高度标准化。我们在三四个月前就收到了相关素材,甚至在半年前就已完成哈萨克语版的电影预告片。翻译完成后,还需要根据角色的面部表情进行调整,并聘请专业人员进行配音演员的选角工作。通常每个角色会有4到5名候选人,最终决定由版权方作出。电影配音一般需要两周时间,若为音乐电影,则可能需要15至20天完成。 - 他介绍道。
奥尔达巴耶夫还表示,目前哈萨克斯坦拥有足够的配音演员和技术支持,但资金不足的因素,往往会影响配音质量。他还补充说,一些欧洲国家为了保护母语文化,对以本国语言上映的电影提供税收优惠,这一做法值得借鉴。
电影首映吸引了大量观众,包括哈萨克斯坦科学和高等教育部部长萨亚萨特·努尔别克。他表示,作为一名父亲,他特意带孩子们观看这部动画电影的哈萨克语版本,并称赞这次制作是一次推动哈萨克语走向国际的重要尝试。
- 如今,全球影视行业在激烈的内容竞争中不断寻求新意,像好莱坞、Netflix和迪士尼这样的国际巨头也在寻找新的创意。莫阿娜这样的全球性角色能够用哈萨克语讲述故事,这不仅是一项成就,也为哈萨克斯坦提供了新的机遇。 - 部长说。
努尔别克部长还表示,哈萨克斯坦有潜力将本国传统角色(如杰兹特尔纳克、阿克萨克库兰和耶尔托斯蒂克)推向国际舞台。他相信,随着更多本土人才的成长和国际经验的积累,哈萨克斯坦的电影业将继续蓬勃发展,而这一切都将有助于提升母语的地位。
【编译:达娜】