彩礼、嫁妆葡语怎么说?
其实彩礼和嫁妆,并不是中国文化特有的产物,在其它一些国家与地区,也曾存在、或存在过一样的现象,比如葡萄牙。
以前在葡萄牙,双方举行婚礼时,男方家庭需要向女方或女方原生家庭致支付一定数额的财富,将其称作为(非常直白...)"preço de noiva"或"serviço de noiva",也就是我们所说的彩礼。
同样的,女方家庭也会回赠财物给男方或男方原生家庭,通常与彩礼数额不相上下,葡语中称为“dote”.
不过,在社会进步和进入新世纪后,彩礼和嫁妆现象在葡萄牙基本已不存在。
关于相亲,现代的葡萄牙社会中很少存在这样的现象,因为年轻人会认为是一种巨大的家庭与社会压力。
其实,葡萄牙人也会给“红包”
在葡萄牙的婚礼中,宾格通常也要通过赠送金钱的方式向新人表达祝福,也就是我们中国文化中的“赶礼”。
通常情况下,以人头计算,50-100欧/一人。也就是说,一家三口去参加某朋友的婚礼,可能最多要给出300欧的“红包”。
逢年过节时,比如Natal/圣诞和Páscoa/复活节,长辈也会向小朋友们塞钱,通常为几十到甚至几百欧。无论多少岁了,只要未成家,仍然会有非常亲近的长辈,如avôs e tios/爷爷奶奶外公外婆舅舅姑姑等,还是会继续给晚辈塞钱。通常是在一个白色信封里或者直接给钱没有信封。
当然,假装推辞,实则接受,也是葡萄牙年轻人的惯用“伎俩”了。
所以,其实,人类很多地方还是相通的。
(以上内容来源于与不同葡萄牙朋友聊天得知)
Imagem: 网络
BoaVida · 2024
AVEiRO