啥?塞纳河可以游泳了?!奥运仅剩半个月,巴黎市长终于定好了「下水」日期……

企业   明星   2024-07-10 23:26   上海  

2024年巴黎夏季奥运会将于当地时间7月26日开幕,开幕式地点定在巴黎“母亲河”塞纳河上举行。除了开幕式,塞纳河还将作为奥运会铁人三项赛和公开水域游泳环节的比赛场地,并于2025年将向公众游泳者开放。


然而,如今距离奥运会开幕仅剩半个月,塞纳河的水质是否允许举办游泳比赛似乎仍是个未知数……为了证明塞纳河的水质过关,巴黎市长Anne Hidalgo终于要兑现推迟了多次的承诺——亲自跳进塞纳河游泳。








Ce mercredi 10 juillet, la maire de Paris a assuré tout sourire sur France Inter que c'est la semaine prochaine qu'elle plongerait dans la Seine, sans donner de date précise. Car d'après l'édile, les nouvelles concernant la pollution "sont bonnes". 

7月10日星期三,巴黎市长在法国广播电台France Inter上笑着表示,她将在下周下水,但在节目上她并未给出具体日期。根据巴黎市长的说法,近期有关塞纳河水质情况的消息“是好消息”。



巴黎市长Anne Hidalgo

图源:FRANCE INTER


"On a un gros débit encore car il a beaucoup plu et quand il pleut dans l'Yonne, la Marne, cela se retrouve forcément à Paris, mais oui oui, je vais plonger la semaine prochaine, on vous dira la date", a ajouté l'élue. 

她表示:“最近降雨量很大,因此河流流量也很大,约讷河和马恩河流域在下雨的时候,必然会影响到巴黎的塞纳河。但没错,我下周会下水,并且之后我们会公布具体日期。”


"L'eau sera dépolluée, ça c'est clair. Par contre, je ne garantis pas le climat. Je peux prendre beaucoup d'engagement mais je prends des engagements sur ce que je peux tenir. La qualité de l'eau de la Seine, oui ! Le temps, est-ce qu'il fera beau ou pas beau, ça...", a renchéri Anne Hidalgo indiquant que tout le monde était "focalisé sur la météo, surtout sur la météo notamment du 26 juillet (cérémonie d'ouverture des Jeux NDLR)". 

Anne Hidalgo补充道:“水质将被净化,这是肯定的,但我不能保证天气如何。我可以做出很多承诺,但只针对我能兑现的那些事情。塞纳河的水质,没问题!至于天气好坏,我不能保证。”奥运临近,天气成为所有人都关心的问题,特别是7月26日奥运会开幕式当天的天气。



图源:Le Figaro


Selon l'invitation envoyée par la compétition de natation eau libre partenaire, l'Open Swim Stars, le plongeon historique de l'édile devrait avoir lieu mercredi 17 juillet au matin, neuf jours avant la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques. Après plusieurs reports, Anne Hidalgo "propose aux nageurs licenciés à une des fédérations sportives comprenant la natation en eau libre de la rejoindre le mercredi 17 juillet, à partir de 8H45, pour nager à ses côtés dans le bras Marie", entre le quartier Saint-Paul et l'île Saint-Louis, annonce l'Open Swim Stars dans un mail aux personnes inscrites, transmis à l'AFP. 

公开水域游泳比赛的合作机构 Open Swim Stars 也向法新社透露了一封发送给报名者的邀请函——上面显示巴黎市长这一历史性的游泳活动将于 7 月 17 日星期三上午进行,届时距离奥运会开幕式仅剩9天。邀请函上写道,经历了多次推迟后,Anne Hidalgo邀请在公开水域游泳运动联合会注册过的泳者于 7 月 17 日星期三上午 8:45 在玛黑区和圣路易岛之间的Bras Marie游泳区与她同游”。


图源:Huffpost


Dans son invitation, l'Open Swim Stars prévient toutefois que l'événement "pourrait être à nouveau reporté au cas où les seuils pour la baignade seraient à nouveau dépassés". Rendez-vous dans une semaine pour voir s'il y aura plongeon... ou pas. 

不过在邀请函中,Open Swim Stars 提醒道:“如果塞纳河水质不达标,活动可能会再次推迟”。就让我们共同见证下周她是否真的会跳进水中吧。


Ce ne serait pas la première fois. Anne Hidalgo devait plonger le 23 juin, mais le mauvais temps de juin, synonyme de pollution bactériologique et de fort débit du fleuve, ainsi que la dissolution de l’Assemblée nationale, l’ont amenée à reporter ce moment symbolique à l’après législatives.

这并不是第一次推迟。Anne Hidalgo 原计划于 6 月 23 日下水,但 6 月的恶劣天气导致细菌污染和河水流量增加,以及国民议会解散带来的政坛突变,使她将这一象征性时刻推迟到立法选举之后。


L’heure de vérité approche pour les organisateurs des Jeux : après la cérémonie d’ouverture le 26 juillet, la Seine doit accueillir les épreuves de triathlon (30 et 31 juillet, 5 août), natation-marathon (8 et 9 août) et paratriathlon (1er et 2 septembre). L’état sanitaire de la Seine s’est amélioré fin juin pour devenir conforme aux standards de baignade certains jours, quatre semaines avant les épreuves olympiques prévues dans le fleuve.

对奥运会组织者来说,揭开真相的时刻即将来临:7月26日开幕式后,塞纳河将迎来铁人三项(7月30日和31日,8月5日)、马拉松游泳(8月8日和9日)和残奥铁人三项(9月1日和2日)的比赛。6月底,塞纳河的卫生状况有所改善,有几天水质符合游泳标准,但这距离在河中举行的奥运项目仅剩四周。


图源:Le Parisien


Pour les épreuves de natation marathon, un plan B existe sur le bassin de Vaires-sur-Marne qui accueille le canoë et l’aviron. Quant au triathlon, il se transformerait en duathlon (course et cyclisme) si l’eau de la Seine n’était pas baignable.

假如奥运会期间,塞纳河水质仍不达标,主办方也准备了 plan B ——马拉松游泳比赛将在瓦雷斯奥林匹克航海体育场举行,此处还将举办皮划艇和赛艇比赛。至于铁人三项,则会改为“铁人两项(跑步和骑行)”


之前,巴黎市长Anne Hidalgo还曾邀请总统马克龙,6月23日一起去塞纳河游泳,并称这是奥运会前的历史性下水。

然而,“一生叛逆不羁爱自由”、早就看不惯法国政府治水不力的法国人表示:好啊!你们敢游我就敢当众在里面拉💩!并在社交媒体上发起了浩浩荡荡的号召#Je Chie Dans La Seine Le 23 Juin(让我们6月23日去塞纳河排便)

不过现在看来接头暗号要改成“Je Chie Dans La Seine Le 17 Juillet”了……

Ref  :

https://www.tf1info.fr/jeux-olympiques/jo-jeux-olympiques-de-paris-2024-la-maire-anne-hidalgo-assure-qu-elle-plongera-bien-dans-la-seine-la-semaine-prochaine-2307988.html

https://www.huffingtonpost.fr/jo-paris-2024/article/anne-hidalgo-se-baignera-dans-la-seine-mercredi-17-juillet-a-neuf-jours-des-jeux-olympiques_236689.html

https://www.leparisien.fr/jo-paris-2024/jo-paris-2024-anne-hidalgo-devrait-se-baigner-dans-la-seine-le-17-juillet-09-07-2024-AV7N2KQUXNGP5JFI75KNPBZAVA.php

你可能错过了
👇👇




更多精彩内容
欢迎关注

🔺
扫码免费学 三门法语精品课
定制1v1法语个性化学习方案

戳【阅读原文】也可一键直达~

沪江法语
在娱乐中轻松学法语~法国精彩资讯、法语学习干货、备考留学信息、法语圈福利活动……
 最新文章