翻译专业学生张亚婧赴商务部实习心得
✦
•
✦
今年10月至11月,我有幸在中国商务部实习,担任了一名项目助理的角色。这段经历不仅让我深入了解了国家层面的商务交流与合作,还让我在实践中锻炼了自己的组织协调能力、翻译能力和跨文化交流能力。现在,我想借此机会分享一些我在实习期间的所见所闻、所感所想。
作为项目助理,我的首要职责是为外国官员安排一切日程活动。这包括从接待、住宿、餐饮到会议、考察等各个环节的细致规划。在这个过程中,我学会了如何高效地沟通协调各方资源,确保活动的顺利进行。同时,我也深刻体会到了细节决定成败的道理,每一个环节的疏忽都可能影响到整个活动的质量。
✦
•
✦
在参与“一带一路国家新兴产业”和“发展中国家贸易促进”两个研修班的工作时,我更是深刻感受到了责任重大。从策划到执行,每一个环节都需要精心准备,以确保研修班能够达到预期的效果。通过这两个研修班,我不仅学到了很多关于新兴产业和贸易促进的专业知识,还结识了来自不同国家的朋友,拓宽了自己的国际视野。
在实习期间,我还承担了日常翻译工作。这对我来说既是一个挑战也是一个提升自我的机会。通过与外国官员的交流,我学会了如何在保持原意的基础上,用更加地道、流畅的语言进行表达。同时,我也深刻体会到了翻译工作的严谨性和重要性。一个准确的翻译不仅能够促进双方的有效沟通,还能避免不必要的误解和冲突。
与原外交部大使孙继文老师的合照
在实习期间,我还有幸去了苏州和义乌两个城市进行考察。这两个城市各具特色,苏州以其古典园林和水乡文化闻名于世,而义乌则以其繁荣的小商品市场著称。通过实地考察,我不仅了解了这两个城市的经济发展状况和特色产业,还感受到了中国不同地区的文化差异和地域特色。
回顾这段实习经历,我深感收获颇丰。我不仅学会了如何在实际工作中运用所学知识,还锻炼了自己的团队协作能力和解决问题的能力。同时,我也更加坚定了自己未来发展的方向和目标。在未来的学习和工作中,我将继续努力学习专业知识,提升自己的综合素质和跨文化交流能力,为中国的对外交流与合作贡献自己的一份力量。
总之,这次在中国商务部的实习经历是我人生中一段宝贵的财富。它不仅让我学到了很多知识和技能,还让我更加深刻地认识到了自己的不足和需要努力的方向。我相信,在未来的日子里,我会以更加饱满的热情和更加坚定的信念去迎接每一个挑战和机遇。
撰稿 | 2022级翻译2班--张亚婧
编辑 | 2024级法语1班--肖绾
指导教师 | 张红佳
责编 | 马若琪
监制 | 黄微
主审 | 郭志鹏
总编 | 姚尧
龙外西语系新闻中心
微信公众号 抖音 微博
扫二维码 关注我们