除了 spoiled 之外,高频形容词还有 little(小的)、rich(有钱的)、selfish(自私的)、ungrateful(不懂感恩的)、immature(不成熟的)、stupid(愚蠢的)、lazy(懒惰的)、annoying(讨厌的)、disrespectful(不尊重人的)、self-centered(自我中心的)等,大多数带有明显的贬义色彩,勾勒出一个自私自利、行为不良、幼稚愚蠢、惹人生厌的负面群体肖像。
Collins Dictionary has named “brat” its word of the year for 2024, defining it as someone “characterized by a confident, independent, and hedonistic attitude.”
《柯林斯词典》将“brat”评选为2024年度词汇,定义为一种 “具有自信、独立和享乐主义的态度”。
“More than a hugely successful album, ‘brat’ is a cultural phenomenon that has resonated with people globally, and ‘brat summer’ established itself as an aesthetic and a way of life,” the UK-based dictionary publisher said in a statement announcing this year’s choice.
这家总部位于英国的词典出版社在宣布今年的选择时表示:“‘brat’不仅仅是一张大获成功的专辑,更是一种引发全球共鸣的文化现象,‘brat summer’也已发展成为一种美学风格和生活方式。”
席卷全美的「brat 绿」
lime green是一种颜色名称,指的是一种鲜艳、明亮的绿色,类似于青柠(lime)的颜色。它介于绿色和黄色之间,通常用来形容清新、活泼、充满能量的色调。这个颜色常见于时尚设计、家居装饰以及自然界中。
例如:
“She wore a lime green dress to the party.”
(她穿了一件青柠绿色的连衣裙去参加派对。)“The walls were painted in lime green to create a vibrant atmosphere.”
(墙壁被刷成青柠绿色,以营造一种充满活力的氛围。)
在象征意义上,lime green 常被与青春、活力和创新联系起来。
“With many of this year’s notable words being popularized by generations Z and Alpha, we can confidently say this is the most ‘brat’ Word of the Year list ever,” said Collins managing director Alex Beecroft.
“今年许多引人注目的词汇都因Z世代和阿尔法世代推广开来的,我们可以自信地说,这是史上最‘顽童’(brat)的年度词汇榜单。”柯林斯词典总经理亚历克斯·比克罗夫特表示。
romantasy:浪漫奇幻小说。
era:时代,这个词之所以入选,主要得益于泰勒· 斯威夫特耗资10亿美元的“时代”巡回演唱会。
rawdogging:一种TikTok上出现的潮流,人们坐飞机时只盯着面前座位或航迹图,却什么都不做。
looksmaxxing:源于looks(外貌)和maxxing(最大化)的组合,意指通过各种方式提升外貌或优化个人形象,颜值改造。
anti-tourism:由 “anti-”(反对)和 “tourism”(旅游)组成,意思是反对或抵制旅游现象或行为。这是因为一些地区由于过度旅游(overtourism)带来的环境破坏、生活成本上升和文化冲击,产生了对旅游业的反感或抵制情绪。
supermajority: 指的是一种高于普通多数(simple majority)的多数要求,通常在决策或投票过程中用来保证更高的共识。与普通多数(超过50%)相比,超级多数通常需要更高比例的同意票,例如三分之二(2/3)或四分之三(3/4)。这可能与今年各国陆续进行的选举有关。
yapping:形容人喋喋不休地说话,长篇大论,通常带有贬义,暗指说话让人觉得烦人或无意义。