竹筒屋的起源与19世纪广州城市人口的急剧增长有关。
当时,由于工商业的发展和人口的迅速增加,土地资源变得日益稀缺,
竹筒屋作为一种节省用地的民居形式应运而生。 ------广州竹筒屋
Bamboo tube houses emerged in 19th-century Guangzhou as a response to the city’s rapid population growth. As industry and commerce flourished, the demand for land surged, leading to the development of these innovative, space-saving homes.
- The Origins of Guangzhou’s Bamboo Tube Houses
位于广州天德广场的广州“崃州吧”,依循了与成都市邛莱市“崃州蒸馏厂”之间互利共生、相辅相成的目标与精神。仍旧希望藉由酒吧设计,并以贴近地方文化的方式,扩散及引导更多人了解崃州着墨于中国威士忌的用心及态度。Laizhou Bar, located in Guangzhou’s Tiande Centre, embodies the spirit of collaboration and growth with Chengdu’s Laizhou Distillery. Drawing inspiration from the local culture, the bar is designed to promote awareness of Laizhou’s dedication to Chinese whiskey.广州传统建筑“竹筒屋”除了是时代转变的产物之外,也因应经年多为湿热的地理环境而产生了独特的建筑结构表现,其最为特殊的则是有“天井”和“冷巷”的安排。所以,我们于崃州吧的建筑中间设置了能通風的天井与具有散热冷巷概念的楼梯,成为天然的换气组合。并且抽取广州骑楼的特色概念,转化于1层五根黑色立柱的意象之中,透过镜像的设计方式,将多个功能区结合形成环绕式的共享空间。The architectural design pays homage to Guangzhou’s traditional “bamboo tube houses,” structures that have evolved in response to the region’s humid climate and shifting times. The most distinctive features of this style—the “air patio” and “cool alley”—have been integrated. This includes a unique ventilation system where an air patio connects to stairs inspired by the cold alley, creating a natural flow of air.On the ground floor, five black pillars echo the “qi lou” (arcade) architectural style, a staple of Guangzhou’s urban landscape. These pillars use mirrored design elements to merge distinct functional areas into a cohesive and shared space.崃州吧在整体空间的规划上,设置了有符合广州地方文化的外摆区。而1层则有位于右侧的吧台区、左侧就坐区域,该区域设有三张金属桌,可配合人数及品鉴活动拼合为一整张大桌。而后区则设有舞台区,没有表演时仍可透过卡座翻折及灵活移动桌椅的方式,增加就坐人数。另外,透过天井的位置与概念,连接上下层的关系。并于2层设有VIP包厢、就坐区及半开放就坐区等功能区域。LaiZhou Bar features an outdoor area that aligns with Guangzhou’s cultural ambiance. On the first floor, the layout is divided, with a bar area situated on the right and a seating area on the left, which includes three versatile metal tables. These tables can be combined to form a large communal table for events, enhancing the space’s flexibility. Toward the rear, a stage is positioned, which can be reconfigured when not in use, allowing for additional seating. The furniture in this area can be flipped and rearranged to maximize seating capacity as needed. The indoor patio seamlessly connects the upper and lower levels, offering fluid movement throughout the space. On the second floor, a more exclusive atmosphere prevails, featuring a VIP room, standard seating areas, and a semi-open seating section for a blend of privacy and openness.▪ 地方文化与品牌之间的相辅相成
RooMoo保留了建筑外立面岭南文化的墙面花格磚、屋檐上花虫鸟兽等彩画砖雕及屋顶上的飞檐翘角,于入口处上方则延续以排列回收酒桶木片为装饰及6个橡木酒桶的摆放,传达崃州吧的产品主轴。具地方性特色的灰色砖墙运用在新建的墙面之上,藉由不同的设计拼组手法,不仅隐喻了品牌识别图形上的细节也营造出更年轻的空间。位于1层舞台区上方的三个小蒸馏器装饰灯,代表了酒厂的生产文化,并且也如同舞台灯光的趣味感,增添活泼的氛围。
RooMoo retains the building’s distinctive Lingnan cultural elements, such as wall flower tiles, colorful brick carvings of traditional Chinese patterns on the eaves, and the iconic upturned eaves on the roof. Above the entrance, recycled wine barrel wood panels and six oak barrels pay homage to LaiZhou’s brand identity, emphasizing its focus on craftsmanship. Newly constructed surfaces are lined with recycled brick walls, reflecting local architectural characteristics while creating a modern, youthful atmosphere. The design subtly integrates elements of the brand’s visual identity through innovative brick combinations.
Above the stage area, three distiller lamp decorations represent the bar’s connection to distillery culture, adding a whimsical yet symbolic touch that enlivens the space. This playful design enhances the vibrant, dynamic environment, making LaiZhou Bar a unique fusion of tradition and contemporary flair.
同时,我们想要表现出天井在通风排气上的示意表现,所以我们运用了品牌色棕色与蓝色尼龙编织带,提取品牌3D纹理概念,以同色同向的交叉做法,在1层编织出了层层上升至2层天井口的天花装置,井口的拼花石材马赛克,亦以品牌图形交叉的形式呈现,同时也如同闷热湿气的消散。To illustrate the ventilation concept of the air patio, we incorporated brown and blue nylon webbing in the brand’s signature colors, reflecting LaiZhou Bar’s 3D texture concept. This webbing forms a striking ceiling installation on the first floor, ascending gracefully toward the second floor. Surrounding the patio, mosaic stones are laid in a cross pattern, symbolizing the efficient dispersion of heat and humidity, enhancing both functionality and aesthetics.而取自logo上的竹叶图形,在2楼的顶面空间上,以回收橡木桶木片支架出了一片仿若竹叶层层相迭的大型艺术装置结构。另外,多彩的“满州窗”是相当具有广州建筑历史的另一个表现,所以我们采用黄色及绿色玻璃透过颜色的间隔安排,作为1层隔断及1、2层的窗户使用,让整体建筑的视觉更加丰富,同时也呼应了崃州吧的品牌色系。Drawing inspiration from the bamboo leaf motif featured in the logo, we designed a large-scale art installation on the second floor using reclaimed oak barrel staves. These staves are artfully arranged to evoke the layered, organic form of overlapping bamboo leaves, creating a visual centerpiece that connects to the bar’s identity.设计团队:RooMoo Design Studio主要材料:回收青砖 尼龙带 镀铜不锈钢 回收酒桶片等项目定位:广州市天河区临江大道391-395号天德广场天德街3号Project city: Guangzhou, China Project area: 226 square metersBusiness type: Whisky BarClient: Shanghai Bacchus Liquor Co., Ltd.Design team: RooMoo Design StudioMain materials: recycled brick, nylon rope, copper-plated stainless steel, recycled wine barrel etc.Project location: First floor, Building 3, Tiande Plaza, No. 391-395 Linjiang Avenue, Tianhe District, Guangzhou------------------------------------------------------------------更多请关注For more information, please contact usWebsite: www.roomoodesign.com中国办公室: 中国上海市普陀区光复西路1107号208BCAddress: Room 208BC, 1107 Guangfu West Road, Putuo District, Shanghai, ChinaTEL: +86-02153831966 / TEL: +86-01511011709法国办公室:9B rue des ecoles, Campagnan, France