关注生草字幕组必读!致各位新老朋友们(25年1月更新)

文摘   2025-01-25 12:01   日本  

致各位新老朋友们。字幕组重大事项宣布&近况更新汇报(24年5月)

致各位新老朋友们,关注生草字幕组必读!(23年5月)

第一次关注或没看过上面两篇的新朋友,请务必看完这两篇再往下看



快过年了,字幕组先祝大家新的一年阖家团圆、健健康康、发财暴富!🙏🏻🙏🏻🙏🏻         

 

首先照例更新报告下各个字幕组所在的各个平台的现状吧。

1、微博

依然是字幕组最主要和重要的平台,自23年开始,微博的广告共享计划收入就维持在每个月1000左右。24年也依然是这样。

下面这个图是微博的广告共享计划的收益

   

扣完税后,到账金额总计是12127.4,算下来平均每个月“狂赚”1010元。另外还有微博微信大家的打赏,以及卖货的一些广告,月均大概有2500+的收入。大概月均总收入3500左右吧。

而给各位组员的翻译费方面,本来还想像以前那样拉账单给大家看,但发现支付宝改版了,没法像以前那样拉Excel的表格了,自己大致算了下,翻译费支出变化不大,还是月均6000+左右。

         

 

         

 

2、b站

b站从去年开始5月中开始,基本把内容转到新号「生草字幕组」上了,目前有9.1万粉丝,播放量一般,但也还可以吧。

本来刚开始的时候,仗着号还小,还能发发各种综艺,但现在开始也基本不能发了。就算能发出,也是差不多3天内就会被删。所以想在b站稳定看综艺和纪录片几乎是不可能了,想稳定看月曜、跟拍去你家、纪实72小时的,请大家去微薄在线看,或者去关注公众号然后用链接下载下来看。

关于b站还有个很气人的事情。经常有粉丝私信我,b站上XXXXX是不是你们的小号,一直在发你们的综艺(月曜和去你家)。    

         

 

但现在b站现在对粉丝量大的号抓版拳抓得很严,字幕组这种号更是严打,大有一副恨不得你退出b站的架势,所以在b站上,基本上就是夹着尾巴做人,维权什么的根本早就佛系看淡放弃了,在b站上图的就是偶尔能卖点货,赚点小钱维生就是了。

         

 

         

 

3、抖音、头条  

 

    

没有什么大的变化,依然是无法变现的平台,对字幕组而言,类似纯费时间和精力的公益类平台了。私信和评论也基本都不看,一般视频发完就不管了。由于迟迟没有变现能力,又耗费精力,甚至还会因为视频版拳被官方封号,所以今年开始,只发双语新闻,而周一熬夜看月曜、去你家这种综艺的切片也不打算在抖音和头条上发了,就算是给我自己减点压力,少浪费点时间和精力吧。

         

 

4、小红书

因为去年官方的一再邀请,去试着开了小红书,玩了一段时间后发现,小红书的审核很是无厘头,经常会因为莫名其妙的敏感点而违规,然后还会被警告要封号。而且小红书还有个很无聊的规定,就是视频想要打水印的话,必须得写「小红书@生草字幕组」,否则会被禁。而我其他的平台b站、抖音、头条什么的都是通用「微博@生草字幕组」这个水印。所以如果想要玩小红书,我就得专门为小红书平台去费时间和精力重新压制视频然后去发布,这个时间和精力的浪费不是一点点。故而小红书大概率可能也不会重启了。所以玩了一段时间后,基本现在已经停更了,未来也可能不怎么打算恢复了。

         

 

5、微信公众号

目前6.9万粉了,主要收入依靠大家的赞赏,主要是当图书馆。如果大家有发现链接失效什么,需要补链接的话,请在告诉我的时候说清楚点,是哪个综艺的哪一期?百度网盘还是夸克网盘需要补?

         

 

   

老生常谈强调一下,所以如果大家喜欢字幕组的内容,希望长期存活的话,最好的方式是

         

 

1、直接微博、公众号上进行打赏,平台没有分成。(最优方法)b站充电也行,但会损失一点手续费。

         

 

2、平常看到字幕组接的一些广告的话,有合适、有需要的稍微买买。

         

 

3、多在微博上看内容,积极转评赞,微博是一个唯一可以获得流量收入的平台。其他平台再多的转评赞都无法形成收入,但微博可以。

         

 

接下来跟大家唠嗑唠嗑字幕组的近况。说是字幕组,但其实更多的是我作为组长个人的近况,但因为字幕组70%的工作都是我一个人完成的,而且组员们的翻译费不够的部分也都是我个人填补的(老粉都知道,本字幕组不是用爱发电,而是我花钱请组员们一起翻译的)。所以我的近况,也基本就等于字幕组的近况了。过去的一年好事不多,坏事不少。

         

 

一、人生第一次莫名其妙当了一次被告。

起因是这样的,字幕组在23年10月的时候发了一个中日双语新闻,讲的是一位中国人按摩师在日本按摩期间,对日本女子实施猥亵行为被警方逮捕。结果后来就被这位老兄就给告了,理由是侵犯了他的姓名、肖像、名誉、隐私权。他提出的理由是,因为日本法院最终对他做出了不起诉决定,所以我发布的内容不实,对他构成侵权。    

我寻思着咱们翻译的新闻是完完全全按照日本新闻的内容一字不漏没有任何添油加醋严严谨谨翻的,如果真的有啥侵权行为,你咋不去找日本电视台索赔?

后来才知道,原来这哥们是把所有国内(涉及报道该新闻的)能告的人和公司都告了一圈,也确实有一家自媒体公司,因为胡乱添油加醋,进行了歪曲的报道,最终被判侵权还赔了点钱。

而字幕组这边吧,纯属无妄之灾,对方明知告不赢,但还是选择了来碰瓷,看看能不能讹点钱。对方在起诉状里对字幕组翻译的内容鸡蛋里挑骨头,比如说字幕组把マッサージ翻译成马杀鸡【带有侮辱歧视色彩】,把サラリーマン翻译成白领【体现了长久以来浓厚的外国人更优越的心理】(起诉状里的原话),挺搞笑的。后来还找了专门的翻译公司进行翻译对比鉴定,也没能挑出什么毛病。我的律师跟我说,案件审理到最后在法庭上法官也很无语,直接问对方律师,你们要不要考虑撤诉?而最终对方也是在自知胜诉无望,在即将宣判的时候,主动撤诉了。

虽然对方没捞到什么好处,但字幕组这边也因为这场无妄之灾,亏了1万rmb的律师费,以及时间和精力。

         

 

   

         

 

二、把宝贵的移动硬盘摔坏了。

各位也都知道,字幕组翻译了多年的月曜、去你家、纪实72小时、整人大赏、东大方程式等各种综艺和纪录片,而这些视频资源都存在一个5T的硬盘里,本来一直打算重新再买一个更大的移动硬盘用于备份用,但今年硬盘涨价实在是有点下不去手,于是就一直搁置了。结果有一天我在用移动硬盘的时候,感觉硬盘有点脏了,于是把硬盘从硅胶的保护壳里脱出来,在清理保护壳内部的时候,顺手把移动硬盘放在了双腿上,结果一不留神就滑下去摔了……当时就觉得怕是不妙了,结果果然是坏了。硬盘从买回来到现在,唯一一次脱了保护壳,结果真的就摔了,无语到家了。    

         

 

店家说因为硬盘坏了,数据恢复得再好,多少都会丢失数据,只能尽力恢复。心中祈祷着千万别把月曜的档源摔了,结果恢复完后查看,偏偏基本是月曜受损最严重,数了一下,12~24年,总共数据丢失了31期的月曜,特别无语。在当今这个严抓版拳的时代,生肉资源可以说是非常非常的宝贵,现在根本就没地方去补这些档源了。各位姥爷们谁手上还有相关生肉档源的,欢迎分享给字幕组,哪怕是有料的也可以谈。

         

 

需要的生肉档源包括

周一熬夜看月曜:12~14年(每年皆有缺失几期)。

跟拍去你家:20年5月之前都需要(这些原本字幕组就没有,若有档源,字幕组愿意将20年5月之前的重新进行翻译并进行发布)

纪实72小时:24年之前的都需要(这些原本字幕组就没有,若有档源,字幕组愿意将24年之前的重新进行翻译并进行发布)

         

 

对了,为了抢救宝贵的数据,字幕组还花了2500去恢复数据,花了近1000重新买了块5T的硬盘用来存数据。    

可能有人会问为什么不使用网盘?因为字幕组的视频数据量实在是太大,截止目前,生草字幕组拥有3.36TB的视频资源,网盘上传还是下载都是非常耗时耗力。而且关键是每年都得缴会员费,但还不保证万一你数据有什么铭感内容被查到的花,这个数据就根本下载不了了。所以只能用移动硬盘存储。

         

 

三、本来还有件个人情感方面挫折很想要倒倒苦水,但想了想虽然字幕组70%以上的工作都是我一个人完成的,但终究也只是个人私事,而且事情也已经尘埃落定了,说再多的苦,也无法改变事实了。

         

 

多情自古空余恨,好梦由来最易醒。

多情自古空余恨,好梦由来最易醒。

多情自古空余恨,好梦由来最易醒。


不过这件事情确实对我造成了不小的影响,目前个人也处于迷茫找不到方向的状态中,很多事情不想去做,很多视频都是逼着自己去翻的,也许还需要一段时间的调整吧。    

之前也一直跟大家说过的,光靠这个字幕组为生的话,是妥妥饿死的,我自己其实也有另外的主业,字幕组算是我的副业,更确切说是爱好和信仰,却也是最花费时间精力乃至金钱的。

未来的事情会怎么样,字幕组我还能付出多久,有点自信不足了。但我始终坚信做字幕组是一件很有意义,可以很骄傲自豪的事情,写下这些文字也是为了激励我自己能够继续披荆斩棘奋勇前行。

字幕组做了4年多了,今年还会迎来5周年,很累很辛苦,但从来没有后悔过。5周年是一定会有的,至于有没有10周年,看未来我的油箱里还有多少油吧。如果有一天时代不再需要字幕组了,我的油箱里的热情燃烧殆尽了,我会笑着跟大家说再见的。在这之前,请大家为我、为字幕组加油,我们一起且行且珍惜!    


生草字幕组

2025年1月25日


本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。


生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
 最新文章