【解疑杂货铺】plus mauvais 和 pire 都表示“更糟糕”,到底怎么区分?

文摘   教育   2024-11-21 09:35   北京  

Bonjour !大家好啊,又到了学习蜗上线的时间啦!



🎵蜗今天来带大家区分都表现更糟糕的两个比较级: plus mauvais 和 pire 到底有什么区别~


有蜗牛的学员在群里问到这个问题,答疑老师给了详细的回答,我们一起来看看:


截图来自蜗牛法语学员们的学习答疑群


再来看雯雯老师在欧标A2视频课上的讲解:



1️⃣ plus mauvais 用于本义,“坏的、有缺点的”, 多用于具体概念。比如:


- Le sel est plus mauvais que le sucre pour la santé. 

盐对健康的危害比糖更大。(具体)


- Ma vue est plus mauvaise que l’année dernière. 

我的视力比去年更差了。(本义)


2️⃣ pire比plus mauvais 语气更强烈;多用于抽象概念(douleur, erreur, faute, mal, malheur, souffrance…),多用在谚语俗语中。比如:


- Ma vie sociale est pire que l’année dernière. 

我的社交生活比去年更糟了。抽象


- Ce roman est pire que le précédent. 

这本小说比前一本更糟。(强调)


- Il n’est pire eau que l’eau qui dort. 

要当心表面纯良的人。谚语)


对比一下上面的例子,记住它们两个,你就记住了plus mauvaispire的区别啦!


本期的内容就到这里啦~你学会了吗?

更多精彩 欢迎锁定#解疑杂货铺 

Au revoir !


猜你想看:



PS:如果你想让自己的问题“上电视”的话,请尽情用高质量问题“轰炸”你的答疑老师吧!


时间要记住:蜗家的视频课程是永久观看权哦!



从零基础法语小白到法语大神
你只差这个法语网课️!
右滑查看更多联报优惠👉🏻



任何问题,加客服咨询吧
(微信号:woniufayuxtq)




蜗牛法语
蜗牛法语在线教育,力做中国最好的法语知识服务商,持续提供优质、高效、丰富的法语课程和服务,精益求精,不疾而速,帮你扫清法语学习的一切障碍。
 最新文章