阅读城市--马尼帕尔是印度南部沿海的一座现代化城镇。其发展始于 1953 年初,当时的人口为 2000-5000 人,T.M.A Pai 博士为这个教育中心奠定了基础。如今,马尼帕尔市约有 25,000-30,000 名学生,约占全市人口的 50-60%。随着基础设施街区如雨后春笋般拔地而起,城市结构变得僵化,缺乏适合年轻流动人口的社交空间。通过重新规划学术空间,塔帕米可持续发展中心试图解决这一不平衡问题。Premise: Reading the City - Manipal is a modern town along the coasts of Southern India. Its development began in early 1953, with a population of 2000-5000 people with Dr T.M.A Pai who laid the foundation of the educational hub. Manipal today is home to an estimated 25,000-30,000 students, constituting roughly 50-60% of the city's population. With the infrastructural blocks mushrooming, the urban fabric becomes rigid and devoid of social spaces for the young floating population. By re-imagining academic spaces, the TAPMI Centre for Sustainability seeks to address this imbalance.场地及其背景 - 包容性增长和竞争力中心坐落在 TAPMI 占地 40 英亩的住宅园区内,该园区位于一个山丘上,俯瞰着风景如画的山谷,森林绿树成荫。占地 5,000 平方英尺的简陋建筑在校园内占据着重要位置,在周边环境和更广阔的环境之间形成了一种动态的相互作用。该地块在校园中占据显要位置,它被一条道路环绕,这条道路从校园出发,沿着地形轮廓蜿蜒而下。场地周围的景色是开放式建筑群和学术性建筑群的交相辉映。The Site and Its Context - The Centre for inclusive growth & competitiveness is nestled inside the 40-acre residential campus of TAPMI located on a hillock, overlooking a picturesque valley with views of the forested green canopies. Occupying a humble land parcel of 5,000 sqft, holds a significant position within the campus, offering a dynamic interplay between its immediate context and the broader environment. The site holds a prominent position in the campus, it is encircled by a road that originates at the campus and weaves its way down, hugging the contours of the terrain. The views surrounding the site are an interplay of open and academic blocks.项目与说明--客户的要求深深植根于该机构的核心价值,强调设计能够激发协作和有意义互动的学术空间。该项目包括教室、行政管理、工作室和一个小型餐厅,可容纳在地下一层和地上一层。这给我们提出了一个关键问题--该项目能否在满足空间要求的基础上,重新定义学术场所对马尼帕尔这样一个地方的意义?我们重新诠释了传统的教学楼,旨在设计出超越教学时间的空间,将其重新想象为社区中心。The Program & Narrative - The client's brief was deeply rooted in the institution's core values, emphasizing the design of academic spaces that inspire collaboration and meaningful interaction. The Program, which included classrooms, administration, workshops & a small cafeteria could be accommodated in a Ground and an upper level. This raised a pivotal question for us – could the project move beyond fulfilling the spatial requirements and redefine what academic places mean for a place like Manipal? Reinterpreting the conventional academic block, the intent was to design spaces that transcended beyond academic hours re-imagining them as community hubs.超越简介:设计策略 - 塔帕米国际学校包容性增长和竞争力中心的设计方法反映并重新定义了其在校园、社区和城市中的角色。这一愿景由三个关键理念驱动:Beyond the Brief: The Design Strategy - The design approach for TAPMI Centre for inclusive growth & competitiveness reflects and redefines its role within the campus, the community, and the city. This vision is driven by three key ideas:作为社交和社区空间的建筑--我们没有纵向或横向扩展项目,而是探索了露台的潜力。由于降雨量大,露台在该地区一直未得到充分利用,因此我们在露台上加了一层顶棚,使空间具有适应性和开放性,便于社区参与。这为该结构增添了 “后生命”,让学习与社区共存。露台成为土地的一部分,并呈阶梯状向下延伸,以促进人、土地和建筑之间的联系。中心的核心是 Angala,这是一个开放式露天剧场,是多项活动的中心,几乎与毗邻的道路融为一体。Building as a Social and Communal Space - Instead of expanding the program vertically or horizontally, we explored the potential of the terrace. Conventionally an under-utilized element in this region, due to heavy rainfall, we added a covered layer to make the space adaptable and open for community engagements. This added an "after life" to the structure, where learning & community can co-exist. The terrace becomes part of the land and is stepped down to encourage a connection between the people, land, and the building. At the heart of the center is Angala, an open amphitheater that serves as a hub for several activities, which almost merges with the abutting road.由于安加拉是一个多孔的连接枢纽,因此覆盖露台对于应对当地气候至关重要。我们从印度瓦拉纳西海滩常见的竹制 “Chhatris ”中汲取灵感。这些传统的遮阳板是各种商业、宗教和娱乐活动的起点。除了提供庇护所,遮阳板不仅是建筑元素,也是当地工匠文化延续的象征。With Angala serving as a porous connectivity hub, covering the terrace became essential in addressing the local climate. We drew inspiration from the "Chhatris" of bamboo, commonly seen in the ghatscapes of Varanasi, India. These traditional sunshades signify the starting point for various commercial, religious, and recreational activities. Beyond providing shelter, chhatris stand not only as architectural elements but also as symbols of cultural continuity for local artisans.我们与技艺精湛的工匠合作,不仅将这一工艺与其历史传承联系起来,还增强了后代的能力。遮阳伞网络延伸至整个露台,在战略要地巧妙交汇,创造出一个具有凝聚力和功能性的空间。We collaborated with skilled craftsmen to connect the craft not just with its historical lineage but also to empower future generations. The network of parasols stretched across the terrace, thoughtfully intersecting at strategic locations to create a cohesive and functional space.
作为景观的建筑--建筑消解了土地与建筑形式之间的僵化分隔。建筑向外延伸,将其功能扩展到社区空间、活动和聚会的正式空间,并经常充当连接不同层次地形的大道。桥梁、坡道和建筑与土地相连,使空间对所有人开放。Building as a Landscape - The Building dissolves the rigid separation between the land and the built form. The building extends outwards expanding its functionality into community spaces, formal spaces for events and gatherings and often acting as a thoroughfare connecting the terrains at different levels. Bridges, ramps, and buildings reaching the land make the space accessible to all.为城市而建--TAPMI 中心是一个充满活力的社区节点,是学术空间与社区空间之间的桥梁。该建筑没有入口,甚至没有正门,从而促进了开放性和可达性。即使在课余时间,学生们也会利用这些空间开展各种活动,使其成为一个持续参与的中心。通过将景观理念与共享资源理念相结合,该项目体现了一种既创新又植根于环境的可持续发展理念。Building for the City - TAPMI center functions as a vibrant node for a larger community, bridging the gap between academic and community spaces. The building is devoid of entry or even a main door, fostering openness and accessibility. Even after the academic hours, students use these spaces for various activities making it a hub of continuous engagements. By weaving together the idea of landscape and the idea of shared resources the project embodies a vision of sustainability that is both innovative and rooted in context.
结构即建筑,建筑即室内装饰--我们将整个叙事交织在一起,使结构成为建筑,并与室内装饰无缝衔接。室内装饰虽然层次分明,但通过对材料的选择来展现原始和触感。该项目采用的材料和方法将过去与现在联系在一起,确保该地区的工艺传统得到弘扬和保护。该项目为可持续发展提供了一个全新的视角,它超越了生态考量,并通过向所有人开放建筑来体现文化的延续性。Structure as Architecture, Architecture as Interiors - We interwove the entire narrative for the structure to become the architecture and flow seamlessly into the interiors. The interiors though layered celebrate the rawness and the tactility through the choice of materials. The project engages materials and methods that connect the past with the present, ensuring that the craft traditions of the region are celebrated and preserved. The project offers a fresh perspective on sustainability that transcends ecological considerations and embraces cultural continuity by opening the building to everyone.未来--TAPMI 可持续发展中心体现了这样一种愿景:未来的学术校园可以是民主的、非线性的和多孔的。这是一种变革模式,既能满足现代学习的需求,又能拥抱文化根基,让 “现在 ”为未来做好准备。The Future - TAPMI Sustainability Centre embodies the vision that the future of academic campuses can be democratic, non-linear, and porous. A transformative model that can evolve to meet the demands of modern learning while embracing the cultural roots and empowering the "now" to be future-ready.
建筑师:The Purple Ink Studio
本资料声明:
1.本文为建筑设计技术分析,仅供欣赏学习。
2.本资料为要约邀请,不视为要约,所有政府、政策信息均来源于官方披露信息,具体以实物、政府主管部门批准文件及买卖双方签订的商品房买卖合同约定为准。如有变化恕不另行通知。
3.因编辑需要,文字和图片无必然联系,仅供读者参考;
微信公众号“搜建筑”(ID:sjz9999)
合作、宣传、投稿
联系微信:soujianzhu006