在9月1日凌晨和周日上午,莫斯科地区的“伏努科沃”、“多莫杰多沃”和“茹科夫斯基”机场曾临时实行了飞行限制措施。俄罗斯联邦航空署代表阿尔乔姆·科连亚科在其Telegram频道上对此进行了通报。
科连亚科指出,采取这些限制措施是为了确保飞行安全。由于这些措施,原定降落在莫斯科机场的43架飞机被迫转向备用机场,而在莫斯科机场出发的74个航班也因限制而延误。科连亚科补充说,从莫斯科时间09:05起,莫斯科地区的所有机场已经恢复正常运营。
此前,俄罗斯国防部表示,在9月1日凌晨,莫斯科上空击落了7架乌克兰无人机。此外,还有两架无人机在莫斯科上空被拦截。
在周日上午,一架无人机在莫斯科炼油厂附近被击落,引发火灾,现场已加强了安保措施。RIA新闻社的记者报道称,目前该地区有警方和急救人员在街道上值守。在进入炼油厂所在地区和卡波特尼亚大街沿线,均有警方和其他安全部门的工作人员值勤。炼油厂附近停有十余辆急救车,并有应急部门的工作人员在现场待命。
В аэропо́ртах Вну́ково, Домоде́дово и Жуко́вском но́чью вводи́ли ограниче́ния①.
В ночьна1сентября́иу́тромввоскресе́ньеваэропо́ртахмоско́вскогорегио́на«Вну́ково» «Домоде́дово»и«Жуко́вский»вводи́ливременны́еограниче́ния.Обэ́томсообщи́лпредстави́тельРосавиа́цииА́ртемКореняко́всво́ем Telegram-кана́ле.
Он уточни́л,чтоограниче́ниявводи́лисьдляобеспе́чениябезопа́сности②поле́тов.Врезульта́теназапа́сныеаэродро́мы«ушли́» 43возду́шныхсу́дна,сле́довавшихвмоско́вскиеаэропо́рты.Навы́летвнихзадержа́ли③74ре́йса.Кореняко́доба́вил,чтовсеаэропо́ртымоско́вскогорегио́нарабо́таютвшта́тномрежи́мес09:05мск.Ра́неевМиноборо́ныРФсообщи́ли,чтовночьна1сентября́надМоскво́йсби́ли7украи́нскихбеспило́тников.Кро́метого́,двадро́наперехвати́линад Москво́й.
В райо́непожа́раМоско́вскомнефтеперераба́тывающемзаво́де,гдеввоскресе́ньеу́тромсби́лиБПЛА,уси́лиликонтро́ль,нау́лицахдежу́рятсотру́дникиполи́ции, "ско́рые",переда́еткорреспонде́нтРИА́ Но́вости.
При въе́здеврайо́н,гдерасполо́женМНПЗ,ивдольгла́внойу́лицыКапо́тнядежу́рятсотру́дникиполи́цииидруги́хсиловы́хве́домств.Ря́домсзаво́домнаходя́тсяболе́едесяти́маши́нско́ройпо́мощи.Та́кжеоко́лообъе́ктадежу́рятсотру́дникиМЧС. Мэр столи́цы Се́ргей Собяни́н ра́нее сообщи́л, что е́ще оди́н сби́тый беспило́тник④ в результа́те паде́ния повреди́л отде́льно стоя́щее техни́ческое помеще́ние МНПЗ, иде́т туше́ние лока́льного возгора́ния.
В э́кстренныхслу́жбахуточня́ли,чтоно́мерсло́жностипожа́ранаМНПЗвКапо́тнепони́зилиспя́тогодовторо́го. Техни́ческое помеще́ние продолжа́ет горе́ть.
1.ограниче́ние 限制