名著中文版就是要收这样的啊!

教育   2024-05-13 07:00   英国  
小温爱小E(微信号 littleprincecj) 的内容拒绝未经授权的转载。转载及合作请联系邮件littleprincecj@foxmail.com。当然欢迎你私人转发到朋友圈、微信群、QQ群......爱你们!



今天要介绍的这本书,是原版阅读中绕不开的经典A Tree Grows in Brooklyn,它的诞生和流行在美国文学史上简直就是一个奇迹。


和书中的主人公一样,作者贝蒂·史密斯出生于纽约布鲁克林的一个移民家庭。14岁时,贝蒂被迫辍学,也和书中的主人公一样。


仍然和主人公一样,贝蒂也有着自己的热爱和坚持,那就是写作。然而20世纪30年代末的文坛被男性作者所占领,直到二战爆发,女性作者才获得了一丝机会。


得益于此,1943年,她的处女作《布鲁克林有棵树》出版,大受读者欢迎。1945年,大导演伊利亚·卡赞改编的同名电影斩获奥斯卡奖项。


此后,《布鲁克林有棵树》被翻译成多种语言,鼓舞了一代又一代的读者。


我应该是在五六年前第一次读了A Tree Grows in Brooklyn的原版,当时并没有太多感悟,第一代移民在布鲁克林贫民区的故事,确实励志,但好像离我的生活又有点远。


直到我在去年读了刚刚获得普利策奖的Invisible Child,才猛然想起,快一百年过去了,布鲁克林贫民区的故事,仿佛仍在延续,靠读书改变命运跨越阶层,从来也只是一个美国“梦”而已。


所以,其实很巧合,在我拿到这本中文译本之前,我刚刚又重读完它的英文版。


这一次,我从这本书里看到的是,生活是这样的不公平即使你用尽所有的力气,成为家里面最乖巧懂事的孩子,读书比弟弟好上一百倍,也改变不了妈妈对弟弟的偏爱。她情愿让如此渴望读书的你辍学,也要把根本不爱上学的弟弟赶去学校。


生活是这样的不公平即使是那个更偏爱弟弟的妈妈用尽了所有的力气,做清洁工做帮佣养活你们一家人,你还是更爱那个英俊体面、充满了音乐才华、但是因为酗酒根本也没有办法养家的爸爸,哪怕他总是把一切弄得乱七八糟,你还是爱他。


生活是这样不公平好人也会一辈子都在受苦,生活打了你的左脸,你也只能把右脸转过去让它继续打。


所以,这也是充满了矛盾的一本书,它的一面是成长,是布鲁克林的家庭和亲人给主角弗兰西温暖,让她从不愿意放弃从书本里汲取知识。但另一面,却也是所有是发生在布鲁克林贫民区的贫困、罪恶、剥削、不宽容,这是她痛苦和挣扎的根源。


这是充满了矛盾的一本书,它的一面是美国梦,充满希望,只要你出生在美国,就和坐着五月花号来到这里一样,你就可以在这个社区扎根、成长。但另一面,也是美国梦的破灭——只要你在这个贫困的体系里,你就很难走出去,你无论如何辛苦的工作,也不过是挣到下一天的生活费而已。


这是充满了矛盾的一本书,这里面写满了家人之间的爱,也写满了怨恨。正是这样的爱和怨恨让弗兰西的生活中充满了幸福和失落,奇迹和丑陋,困难和机会,当所有的这一切都坦率地呈现在读者面前的时候,就是这本书真正有力量的部分。


是的,我最爱这本书的地方,从来就不是什么女性成长和女性独立,也不是什么读书能改变命运和阶层——坚强独立如弗兰西,也无法逃脱贫穷和辍学的命运。她最终能够重返学校,靠的不是勤劳,而是她母亲生机勃勃的劲儿,为自己获得了向上婚姻的机会——是她富裕的继父,为她支付了学费。


这才是生活的真相。


但也就是这样的真相,才更让你觉得,这本书写的真好,它并不美化贫穷,也不夸大教育的力量,经历贫困除了让你痛苦之外并不会让你变得更强大事实上,一百年后,美国巨大的贫富差异并没有消失,穷人仍然在经历没有意义的贫困的磨难,而有钱人仍然也无法理解这种磨难。


唯一能够帮到穷人自己的,是相互之间的支持,是永远好奇,是怎么都不能放弃靠自己使劲儿地活着。


只有自己先使劲儿了,才有希望,才有生机,才有在缝隙里的光,和石头里长出的树——


“有些人管它叫‘天堂树’。无论它的种子落在哪里都会努力向着天空生长。它生长在被木板封起的空地里,生长在遭人忽视的垃圾堆中,它是唯一能在水泥地中发芽的树,只在廉租公寓小区里枝繁叶茂。”


你可以说这样的感想很励志,但却也是我读完这本书后感到最悲哀的地方。


说完书,让我来说说今天开团的这本中文译本,也是我挑中文译本比较看重的点:


首先是做这本书的人的态度。对于公版书来说,粗制滥造一昧追求低价已经成为常态。关注到这本《布鲁克林有棵树》,也是因为它的编辑团队,之前做出了我很喜欢的《绿山墙的安妮》这套书。我写过🔜这些绝版书的地板价,其实真叫人难过, 是我这几年团过的为数不多的中文书之一。


有着这样做精品书的意识,《布鲁克林有棵树》是有很多巧思在其中的,精装版的设计、内页疏朗的排版和插画都是它的亮点。我还尤其喜欢安排在每个章节前的编年设计,每一个章节里的重要情节会用不同的颜色标出。


其次当然是翻译质量。必须要说我没有比较过不同版本的翻译,这是我读过的唯一中文译本。不过我比对了一些我喜欢的段落,译者的翻译都很让我喜欢,事实上,这整本书翻译的调子就和英文版很贴合,语句简单却不失力量,节奏缓慢却迷人,每一个人物都闪闪发光。


之前介绍Babel的中文版时候我提到我在xhs上追了译者的翻译笔记,能看到译者在推敲一些用词时候的巧思。这次也不例外,我把译者的公号翻了个遍,简直就是宝藏!从作者传记和此书对照阅读的笔记,到作者的访谈翻译,再到考古书中提到的歌曲串起的美国19-20世纪流行音乐大赏,实在是对阅读这本书最好的补充。


而最奇妙的是,当我在xhs上点下关注译者的时候,我几乎是立刻收到了这条消息,这是什么样的缘分啊啊啊!对于文字的热爱让我们终能相遇,就好像我遇见恰好读到了这篇推荐的你一样。


开团说明


书名 布鲁克林有棵树

作者【美】贝蒂·史密斯

译者 朱其芳

出版社 浙江文艺出版社

装帧 精装16开,胶版纸印刷

团价 45元包邮

发货信息 浙江仓,三通一达随机


更多实拍


扫码购👇

入群蹲更多好书👇

欢迎关注一些些鸡汤一些些鸡血的@小温爱小E(littleprincecj),世界那么大,我们一起去看一看好不好?

小温爱小E
亲子阅读、英语启蒙、亲子旅游,和小E一起长大
 最新文章