【葡萄牙趣闻】【双语新闻】葡萄牙有“黑钻石”——松露狩猎热潮日益高涨

文摘   2024-07-22 19:04   葡萄牙  
喜欢就关注吧,看更多接地气的葡萄牙生活。


Há “diamantes negros” em Portugal — e cresce a febre da caça às trufas

葡萄牙有“黑钻石”——松露狩猎热潮日益高涨

Rippitippi / Wikimedia 里皮蒂皮/维基媒体 

Tuber aestivum 夏季块茎 

A descoberta de trufas negras de verão (também conhecidas na comunidade gastronómica como “diamantes negros”), recentemente, em Alenquer, pode ter criado um novo “desporto” em Portugal: A caça à trufa.

最近在阿伦克尔发现的夏季黑松露(在美食界也被称为“黑钻石”)可能在葡萄牙创造了一项新的“运动”:松露狩猎。

No final de abril, foram encontradas, pela primeira vez, trufas negras de verão em Portugal.

4月底,葡萄牙首次发现夏季黑松露。

A descoberta foi feita por um menino de 12 anos, quando passeava com o pai no campo, em Alenquer.

这一发现是一名 12 岁男孩与父亲在阿伦克尔的乡村散步时发现的。

A amostra foi enviada ao especialista em trufas Tanka Sapkota. Mal a cheirou o achado, o chef de cozinha nepalês afirmou que Portugal passou a ter “trufas melhores do que Itália”.

样品被送往松露专家 Tanka Sapkota。尼泊尔厨师一闻到这种味道,就表示葡萄牙现在有“比意大利更好的松露”。

De acordo com a investigadora Celeste Santos e Silva, da Universidade de Évora, que tem participado em pesquisas na região, esta espécie de trufa era conhecida em França e Itália e cultivada em Espanha, mas “não havia quaisquer registos da sua existência” em Portugal.

参与该地区研究的埃武拉大学研究员 Celeste Santos e Silva 表示,这种松露在法国和意大利广为人知,并在西班牙种植,但在葡萄牙“没有其存在的记录” .

Desde então, a febre por estes “diamantes negros”, como lhes chamam os chefes de cozinha, cresceu em Portugal.

从那时起,葡萄牙对这些厨师们所说的“黑钻石”的热度不断高涨。

A trufa de verão, conhecida cientificamente como Tuber aestivum, é um fungo que se desenvolve em simbiose com as raízes de algumas árvores, como carvalhos e castanheiros.

夏季松露,科学上称为普通块菌,是一种与某些树木(如橡树和栗子)的根部共生的真菌。

No início do mês, a jornalista da SIC Luísa Correia esteve no Expresso da Manhã, a explicar o processo de “caça às trufas” – que ocorria em Portugal, mesmo antes da descoberta de abril.

本月初,SIC 记者 Luísa Correia 在 Expresso da Manhã 节目中解释了“松露狩猎”的过程——这种活动甚至在 4 月份的发现之前就已经在葡萄牙进行了。

Em 2023, um equipa de investigadores já tinha estado em Portugal, durante quatro semanas, com Tanka Sapkota, em busca de trufas. A jornalista acompanhou todo o processo e conta que, nessa ocasião, os caçadores encontraram trufa vermelha – “que, apesar de comestível, tem pouco valor comercial”.

2023 年,一组研究人员已经与 Tanka Sapkota 一起在葡萄牙寻找松露,为期四个星期。记者跟踪了整个过程,并表示,那一次,猎人发现了红松露——“尽管可以食用,但几乎没有商业价值”。

Mas agora, com a nova descoberta, a caça intensificou-se, especialmente nos terrenos adjacentes de onde a amostra original saiu, em Alenquer. Luísa Correia assumiu que “há um pudor em dizer o local exato porque os proprietários não querem um enchente de pessoas [nos terrenos]“.

但现在,随着新的发现,狩猎活动加剧了,特别是在原始样本来源地附近的阿伦克尔。路易莎·科雷亚 (Luísa Correia) 认为,“说出确切位置是一种耻辱,因为业主不希望[土地上]出现大量人群”。

Após a descoberta, veio, de imediato, para Portugal uma equipa de “caçadores” italianos ligada a Tanka Sapkota, que já cá tinha estado no ano passado, com os cães de caça à trufa.

发现后,一队与去年就已经来到这里的坦卡·萨普科塔(Tanka Sapkota)有关的意大利“猎人”带着松露猎犬立即来到了葡萄牙。

Onde encontrar trufas? 哪里可以找到松露? 

“Os solos têm de ser calcários, o pH tem de ser neutro ou alcalino”, explicou Luísa Correia, antes de referir que as trufas também precisam de humidade.

“土壤必须是石灰质的,pH 值必须是中性或碱性的”,Luísa Correia 解释道,然后提到松露也需要湿度。

Também se podem dar em terrenos argilosos e onde existam condições de pluviosidade e sombreamento de outro tipo de vegetação.

它们也可能出现在粘土中以及有降雨和其他类型植被遮荫的地方。

Em termos geográficos, as trufas terão mais probabilidade de aparecer na região que vai desde a Beira Litoral até “às portas” de Lisboa.

从地理角度来看,松露更有可能出现在从贝拉滨海到里斯本“郊外”的地区。

A época de colheita das trufas de verão estende-se de maio a setembro. São geralmente mais acessíveis que outras variedades de trufas devido à sua maior abundância e período de colheita mais longo.

夏季松露收获季节从五月到九月。由于其数量更多且收获期更长,它们通常比其他松露品种更便宜。

Se por fora variam entre um castanho claro e quase preto, no interior apresentam uma textura marmoreada com veios claros e escuros.

虽然它们的外部呈浅棕色和几乎黑色,但内部却具有带有浅色和深色纹理的大理石纹理。

Além de ser uma iguaria usada na gastronomia, tem também propriedades medicinais por ser anti-inflamatória, promover o bem-estar do organismo e estimular o sistema imunitário.

除了作为美食佳肴外,它还具有药用特性,因为它具有抗炎、促进身体健康和刺激免疫系统的作用。





END


本公众号已有:

      葡萄牙主题聊天群(暂无申请要求,请注意群公告)

      葡萄牙语学习小组(暂无申请要求,请注意群公告

      葡萄牙居留申请互助群(只接受已登陆或正在申请葡居留的人加入)

        ……

可以在公众号后台留言对话框菜单栏找到联系方式加入。


谢谢大家的支持。



群主提供咨询以及协助办理居留的相关服务,如有需要,请私信联系。


如果喜欢本文,请点击右下角的以示支持。


人在葡萄牙
为前来葡萄牙工作生活的人们提供一些必备的帮助。
 最新文章