新时代外国语言文学
新发展研究丛书
罗选民 庄智象
总主编
“
本丛书由国家一级学会“中国英汉语比较研究会”联合“上海时代教育出版研究中心”组织研发,清华大学出版社出版,由研究会下属29个二级分支机构协同创新、共同打造而成。
本丛书通过梳理、分析、研究、综合、提炼各领域的重要理论、方法和实践研究,勾勒出近十年来各学科的发展脉络;评析新理论、新观点、新方法、新实践;探讨各学科的发展趋势。本丛书全面呈现了近年来各学科、各学术领域理论、方法和实践研究的最新成果。
No. 10
持续登场!
《中国翻译史新发展研究》
专家推荐
“
《中国翻译史新发展研究》以时间为轴,纵向梳理了中国翻译史的发展历程,尤其是新世纪以及近十年来中国翻译史的新发展, 既有对翻译史著作的梳理介绍,也有对翻译史理论的详细阐释,并指出了中国翻译史研究的未来发展方向。该书资料详实,引证充分,是对中国翻译史研究的重要贡献,对中国翻译史研究具有重要的指导意义和参考价值。
张旭
广西民族大学教授、博士生导师
中国英汉语比较研究会翻译史专业委员会会长
“
《中国翻译史新发展研究》是对新世纪以来,尤其是近十年来中国翻译史研究成果的全面详细的总结, 该专著具有以下特色:一是专著包括译入史(汉译史)和译出史,完整体现了中国翻译史的全貌;二是对文学翻译史和翻译文学史作了区分,厘清了它们之间的差异,很有必要;三是列举了翻译史研究的重要文献,包括博士论文,对于年轻学者的发掘和鼓励具有重要作用,很有眼光;四是梳理了区域翻译史和民族翻译史的研究成果,此为该专著的一大亮点。总之,该专著是一本全面详实、特色鲜明的中国翻译史研究力作。
王建开
复旦大学教授、博士生导师
中国英汉语比较研究会翻译史专业委员会
副会长
“
《中国翻译史新发展研究》在回顾中国翻译史和翻译史研究发展的基础上,总结了近十年中国翻译史和翻译史研究的最新发展,梳理了相关成果,分析了相关理论和方法,指出了当下翻译史书写和翻译史研究的不足,并提出了相关建议。该书是对中国翻译史研究的阶段性总结,对翻译学具有重要的学科贡献,所涉猎的翻译史资料范围宽广,引证详实,注释清晰。专著仅参考文献达32页,近900条书目,对翻译学及相关学科具有很好的文献参考意义。
朱振武
上海师范大学教授、博士生导师
书 名:中国翻译史新发展研究
ISBN :978-7-302-57383-8
作 者:段 峰、罗 金
定 价:118.00元
内容简介
本书对新世纪以来,尤其是近十年(2010—2019)的中国翻译史进行了详细的梳理和分析, 回顾了新时期中国翻译史的发展历程, 总结了中国翻译史研究的丰硕成果, 指出了存在的问题以及今后的发展方向。全书分中国翻译史研究概述、近十年中国翻译史研究概论、近十年中国翻译史学理论研究成果、近十年中国翻译史研究方法发展与展望、近十年中国翻译史研究反思与展望等五大部分,纵横交错,点面结合,呈现了新时期中国翻译史研究的全貌。
图书特色
01
新时期中国翻译史研究的全面回顾,中国翻译史发展的阶段性总结, 以文学翻译史和实学翻译史两大线条勾勒中国翻译史研究发展的脉络, 清晰详尽。
02
译入史(汉译史)和译出史并举,文学翻译史和翻译文学史相区分,区域翻译史和民族翻译史凸显,博士论文被纳入考量,呈现了翻译史书写和翻译史研究的多元化状态。
03
翻译史学理论和翻译史方法论为本书的重要组成部分,尤其是翻译史学理论彰显了具有中国特色、符合中国实际的理论创新。
目录概览
左右滑动查看更多
样张前瞻
左右滑动查看更多
作者简介
段峰,四川大学外国语学院院长,博士、教授、博导。中国英汉语比较研究会翻译史专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会常务理事、四川省本科高等学校外国语言文学类教学指导委员会主任、四川省高等教育学会高校外语专业委员会会长、四川省翻译文学学会常务副会长、四川省应用外语研究会副会长、四川省专家评审委员会委员。研究领域为翻译学。承担或已完成国家社科项目、国家社科重大招标项目子课题、教育部社科项目、四川省社科项目多项。出版专著多部,发表论文数十篇,获第十八次四川省社会科学优秀成果二等奖。
罗金,文学博士,四川大学外国语学院助理研究员,曾赴布鲁塞尔自由大学访学。主要研究方向为翻译史、文学翻译。曾在《中国翻译》《符号与传媒》等CSSCI来源期刊发表学术论文。主持课题多项,参与国家级课题、省部级项目多项,出版专著多部。
★
扫描二维码,即可购买图书。
相关推荐
感谢您的关注!
点击放大,长按识别,
关注公众号。
清华大学出版社外语分社,提供大学英语公共基础课、大学英语扩展选修课、学术英语、专门用途英语、英语专业、研究生英语、教师教育、学术和工具书资源,提供数字化互动式教学服务平台。咨询电话:010-8347 0357。
你“在看”吗?