北国の春(日语)

文摘   2025-02-03 10:59   河南  
关注请点上面蓝色字:怀念邓丽君
  这首《北国の春》(中文译名:北国之春)是邓丽君在1984年演唱的,收录于金牛宫专辑【つぐない】。这首歌有三个国语版本,一首是《北国之春》,另一首是《榕树下》,还有一首就是《我和你》。
  国语版本《我和你》邓丽君也演唱过,比这首日语原歌更加精彩。
  需要特别指出的是,这首歌的日语版本和国语版本,虽然使用的是同样的编曲、伴奏和配器,但是国语版本在前,日语版本在后。
邓丽君日语歌曲《北国の春》

词:いではく 曲:遠藤実

白樺 青空 南風
こぶし咲くあの丘 北国の ああ北国の春
季節が都会では わからないだろと
届いたおふくろの 小さな包み

あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな

雪どけ せせらぎ 丸木橋
落葉松の芽がふく 北国の ああ北国の春
好きだとおたがいに 言い出せないまま
別れてもう五年 あの娘はどうしてる

あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな

山吹 朝霧 水車小屋
わらべ唄聞こえる 北国の ああ北国の春
あにきもおやじ似で 無口なふたりが
たまには酒でも 飲んでるだろか
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
译文选用《北国之春》歌词:
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
木兰花开山岗上 北国的春天 啊 北国的春天已来临
城里不知季节变换 不知季节已变换
妈妈犹在 寄来包裹 送来寒衣御严冬

故乡 啊 故乡 我的故乡 何时能回你怀中

残雪消融 溪流淙淙 独木桥自横
嫩芽初上落叶松 北国的春天 啊 北国的春天已来临
虽然我们已内心相爱 至今尚未吐真情
分别已经五年整 我的姑娘可安宁

故乡 啊 故乡 我的故乡 何时能回你怀中

棠棣丛丛 朝雾蒙蒙 水车小屋静
传来阵阵儿歌声 北国的春天 啊 北国的春天已来临
家兄酷似老父亲 一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几盅
故乡 啊 故乡 我的故乡 何时能回你怀中

  这是一首表达对故乡思念的歌曲,由日本歌手千昌夫演唱,歌词由いではく创作,曲作者是著名曲作家遠藤実,发行于1977年4月5日。

  这首歌上世纪末传入中国,大陆音乐人改编的国语版本《北国之春》也是中国人最熟悉的日本民间歌曲之一。
云儿没有你的信 蓝天代你慰知音

百花虽然有情义 怎能遗忘邓丽君

如若喜欢 请予鼓励(收藏类别:日语Ab)

怀念邓丽君
下面有分类专辑 查看全部点右侧向下箭头