前两天,普大在刷美剧的时候无意间学到了一个词:sick girl。还原一下场景,就是当时女主的妈妈对着她说:You're just a sick girl...
大家都知道,sick作为形容词有“生病的;不快的;厌倦的”,girl是“女孩”,那么,今天的问题来了,当老外对你说“You're a sick girl”,你知道是什么意思吗?是指有病的女孩?令人厌倦的女孩?都不对,因为这句话所表达的意思完完全全是正面的...
“You're a sick girl”这句话不光不是骂人,而是在夸赞人。今天,普特君就聊聊这句话,顺便再拓展一些与girl相关的地道表达。
You're a sick girl
根据剑桥词典,除了“生病的;恶心的;不快的”等意思外,大家还需要知道sick还有“very good; excellent”的意思,就是形容人“优秀;非常棒”。
因此,老外说“You're a sick girl”意思就是“你是个很棒&非常优秀的女孩”。总而言之,不要一听到sick这个词就以为别人在说你坏话或者是在骂你哦。
例句学习:
You are really good at rapping. You're a sick girl.
你真的很擅长说唱。你简直太棒了。
其实,除了形容人之外,sick也可以用来形容事物,比如说“景色太美丽”,“比赛太白热化”,“记性太好”等等...笼统的来说,就是说“(某物)很酷,很棒;很特别,很厉害”。
大家如果有印象的话,谷爱凌在冬奥会的自由式滑雪女子U型场地决赛中曾在对手完成动作后说了一句“That was so sick!”,她难道是在骂自己的对手吗?显然不是,而是在夸对手,意思是“(你的动作)完成的太棒了!”。
Su Yiming claimed a historic gold in the Beijing 2022 Winter Olympics men's snowboard big air. His performance was so sick that the audience were left amazed.
在2022年北京冬奥会单板滑雪男子大跳台决赛中,苏翊鸣夺得一枚历史性的金牌。他的表现太棒了,惊艳了所有观众。
其实,关于sick的其他用法相信大家都已经很清楚了。所以,普大接下来给大家介绍一些和girl有关的地道英文表达,看看你究竟认识几个?
hello girl
hello girl这一短语最早可以追溯到第一次世界大战。它的意思不是“你好女孩”,而是美国女总机接线员的俗称。
女总机接线员接线员接通电话后,都是先和听众打个招呼再说正事。中国接线员会说你好,而外国接线员常说hello。以前,很多接线员是女性,因此hello girl 就有了“女电话接线员”的含义。
Our manager got married with a hello girl.
我们的经理和一个女话务员结婚了。
My uncle had a huge crush on a hello girl in his thirties.
我叔叔在三十多岁的时候,爱上了一个女接线员。
cover girl
关于cover girl,相信大家对这一短语的意思再熟悉不过了,没错就是“封面女郎”,一般能成为封面女郎的都是那些年轻漂亮的女明星,所以该短语可以用来表示“长相好看的年轻女孩”。
Did you see Cynthia's new girlfriend? She looks like a cover girl!
你看到辛西亚的新女友了吗?她看起来就像是个封面女郎!
She was a top model and was featured as cover girl many times on a variety of fashion magazines.
她是名顶级模特,曾多次成为各类时尚杂事的封面女郎。
a girl thing
这个短语其实很好理解,中文里我们一般都是说“你不懂,这是女孩子家的事情”,所以a girl thing的意思就是“女孩家的事,只有女性能理解的事”...
No offense, Dad, but it's a girl thing, so I really need to talk to Mom—is she home?
无意冒犯你,爸爸,但这是女孩子家的事。所以我真的得找妈妈谈谈。她在家吗?
You wouldn't know what it means—it's a girl thing.
你不会知道那是什么意思,那只有女孩子能懂。
girl Friday
Sara is the manager's girl Friday.
萨拉是经理的得力女助手。
I like to have my daughter be my girl Friday during "take your child to work" day. She's a better worker than some of my employees!
在“带孩子一起工作”这一天,我喜欢让女儿当我的助手。她干活比我一些员工还要出色。
big girl
在中文里,我们发现许多的家长会说“你家XXX已经长成大姑娘了”这样类似的话,意思是说XXX已经长高了、已经成熟了。
那么,这类的“大姑娘”用英语怎么说呢?不用再绞尽脑汁的想啦,没错,就是big girl。另外,需要注意的是,big girl也可以指“超重或肥胖的女孩”....
I'm a big girl now, Mom. Can't I at least stay out till 10?
妈妈,我已经是个大姑娘了,我可以熬到10点钟吗?
What can I say, I think big girls are very attractive. Curves get me every time.
我能说什么呢?我认为那些肥胖的女孩都很有魅力,身材曲线每次都让我着迷。
A: "Yikes, she's a big girl."
A:“呀,她现在是个大姑娘了(长这么高了)。”
B: "You're just jealous, short-stuff."
B:“你是不是嫉妒了,矮子。”
the way to a girl's heart
这个短语完全可以从字面上来理解,表示“通往女孩的内心”,其实就是“赢得女孩芳心的最佳方式”...
这里再给大家拓展一句英文谚语:The way to a man's heart is through his stomach/belly. 什么意思呢?就是“要想抓住男人的心,就要先抓住男人的胃。”
Call me old fashioned, but I've always believed that the way to a girl's heart is with diamonds.
叫我老古董吧,在我看来赢得女孩芳心的最佳方式就是钻石。
今天的分享就到这里啦。你还知道哪些与girl相关的地道英文表达呢?欢迎留言分享。
本文由普特英语编辑
图片来自网络
如需转载,请联系