十全十美、七上八下、五花八门...中文里面有很多跟数字有关的成语。同样,在英语中,也有很多跟数字相关的俚语表达,单看字面,很难理解其实际意思,但要真正学透英语,俚语的掌握又必不可少。 所以,普大今天就跟大家分享一波与数字有关的英语俚语,快来更新一下你的知识库。 ten-minute man 这是一个美式俚语,它的意思是说一个人比较有冲劲、精力充沛;此外,它还表示”油滑的人“。要根据具体的情景,恰当使用这个短语。 He works hard every day and is a ten-minute man.他每天都努力工作,是一个有冲劲的人。 He can’t talk straight—nothing but a ten-minute man.他不会直截了当地说活,根本不会,只会花言巧语。 Ten out of ten ten out of ten 的意思是“满分”。这个说法常用来赞扬或祝贺某人的工作做得很出色,可以打满分。 Linda was given ten out of ten for her music composition.琳达的音乐作曲得了满分。 five-and-ten 这个俚语表示“廉价商品;杂货店,小零售店”,five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。 也有一些美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)指一角银币。 The meat is five- and -ten recently.最近肉很便宜。 In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.在小杂货店里你能买到各种各样的东西。 Ten to one 十对一,“to”在这里的意思是“针对”,压倒性优势很明显。所以这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。 Ten to one he'll be late.他十有八九会迟到。 Ten to one he will succeed in finding a better job.他很有可能会找到一份更好的工作。 take ten 表示“休息十分钟,小憩” The captain halted the company and ordered them to take ten. 上尉命令队伍停下来小歇。 fifty-fifty 常用的美式口语,对半的;平分 We eat the apple fifty-fifty.我们一人一半吃了这个苹果。 hundred and hundred 表示“长寿” People who often take more exercise will be hundred and hundred.那些经常锻炼身体的人会长寿。 at sixes and sevens 形容“乱七八糟,横七竖八;不和” 这个说法源自一种古老而复杂的掷骰游戏,用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟。这是非正式表达,适用于描述临时、暂时的状况。 They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left. 昨晚他们开了一个家庭聚会。当客人散尽之后,一切物品都挪了位置。 In seventh heaven In seventh heaven来自犹太人或者穆斯林的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,形容“高兴极了”。 After I was given my first camera I was in seventh heaven. 我得到我的第一台照相机后开心极了。 Deep six Deep six比较古老,流行至今有一个世纪了。指的是“丢掉;置之不理”。 关于它的来源有两种不同的说法。 第一种是根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。 第二种来自海洋上的航船,当水手在航海中途死亡的话,他多半会被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遗体并系上够重的物件,使得遗体能深深地沉入海里。而水手们习惯用来测量水深的长度单位‘英寻’也正是六英尺。 其实不管哪种说法,deep six都有处理弃置的含义。Deep six这个习惯用语不仅来源说法不一,还有多种不一样的用途。在海军部队deep six常被用来描述把垃圾废物从甲板边上扔出船外去的举动,同时,deep six在企业界也相当通用,比如: The agency gave my suggestions the deep six. 经销处对我的建议置之不理。 We have to give all our plans the deep six.我们必须放弃所有计划。 Have two left feet 谁会有两只左脚?答案很简单:并没有。所以这个表达形容的是“笨手笨脚”。 My wife is a good dancer, but I've got two left feet.我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。 in two twos 表示“立刻;一转眼” My pen was lost in two twos. 我的钢笔一转眼就不见了。 second to none 指的是“最好的;首屈一指的” Try some of this tobacco. You'll say it's second to none. 尝一尝这种烟叶,你一定会说它是首屈一指的。 She is second to none among all the graduates. 在毕业生中她是顶呱呱的一个。 今天的分享就到这里啦。如果你还知道其他相关的表达,欢迎留言补充~