点击蓝字 关注我
随着考试改革调整,英语也会融合更多中国的传统文化,准备相关内容习题进行练习还是很有必要的,中国传统文化语法填练习,我们今天发布相关题型的第98辑,大家一起来试试吧~答案和解析附在最后~
Siheyuan is a special type of building found in China that represents the country’s rich traditions. These buildings 1 (exist) around for a very long time and are mainly located in the northern parts of China. Exploring a Siheyuan allows you 2 (step) back in time and experience the peace and history of ancient China.
Siheyuan has 3 unique layout with a square courtyard in the middle, 4 (surround) by buildings on all four sides. This design provides privacy for the people living there and shows a balance 5 human-made structures and nature.
The main entrance of a Siheyuan 6 (usual) faces south, and the most important rooms are positioned in the north. The courtyards are often decorated with beautiful gardens, plants, and fancy stone carvings, 7 show how much the Chinese appreciate nature and beauty.
Beyond its physical form, Siheyuan represents the Chinese 8 (tradition) way of life and family values. In these buildings, extended families live together, 9 the courtyard becomes a gathering place for family members. This helps to strengthen family bonds and maintain connections between different 10 (generation).
答案和翻译
【导语】
这是一篇说明文。文章主要介绍了四合院的建筑特色以及历史。
have existed
to step
a
surrounded
between
usually
which
traditional
and
generations
解析:
1. 考查时态。句意:这些建筑存在已久,主要位于中国北方地区。由for a very long time可知,句子描述从过去到现在建筑一直存在,应用现在完成时,主语是复数,助动词应用have,故填have existed。
2. 考查非谓语动词。句意:探索四合院可以让你回到过去,体验中国古代的和平与历史。allow sb. to do sth.固定搭配,意为“允许某人做某事”,故填to step。
3. 考查冠词。句意:四合院有一个独特的布局,中间是一个方形的庭院,四周都是建筑物。layout是可数名词,此处泛指一个独特的布局,应用不定冠词来修饰,且unique发音是以辅音音素开头,应用a,故填a。
4. 考查非谓语动词。句意:四合院有一个独特的布局,中间是一个方形的庭院,四周都是建筑物。句中有谓语has,前后无连词,此处应用非谓语动词作状语,Siheyuan和动词surround是被动关系,应用过去分词形式作状语,故填surrounded。
5. 考查固定搭配。句意:这种设计为居住在那里的人们提供了隐私,并展示了人造结构和自然之间的平衡。between..and固定搭配,意为“在……之间”,故填between。
6. 考查副词。句意:四合院的主门通常朝南,最重要的房间位于北面。此处应用副词usually作状语,修饰动词faces,故填usually。
7. 考查定语从句。句意:庭院里常常装饰着美丽的花园、植物和奇特的石雕,这表明了中国人是多么欣赏自然和美。空处引导非限制性定语从句,修饰前面这个句子,应用关系代词which引导定语从句,故填which。
8. 考查形容词。句意: 除了物质形式,四合院还代表了中国传统的生活方式和家庭价值观。此处应用形容词traditional作定语,修饰名词way,故填traditional。
9. 考查连词。句意:在这些建筑中,大家庭住在一起,庭院成为家庭成员聚集的地方。句子“大家庭住在一起”和句子“庭院成为家庭成员聚集的地方”是并列关系,应用连词and,故填and。
10. 考查名词的数。句意:这有助于加强家庭纽带和维持不同代人之间的联系。由different可知,应用名词复数作between的宾语,故填generations。
大家都学会了么,记得点赞或收藏哦~你们的喜爱是站主更新的动力呀~
Hi
欢迎关注我
“
扫码关注我
“Hello英语小站”
专注英语考试学习
分享、在看与点赞
只要你点,我们就是胖友