精选海外光储前沿资讯,提供英文原文+中文翻译+听力素材+单词解析+试题+PDF文档(文末领取,便于打印)。
The limits of my language mean the limits of my world.——Ludwig Wittgenstein
内容概要
古巴计划到2028年建设92座光伏电站(2GW装机),2025年将新增55座,目标是消除日间停电,推进能源主权转型,并应对美国经济封锁和燃料短缺等挑战。
全文词数:267
重点词数:16
试题数量:4
正文
Part 1
Havana, Dec 26 (Prensa Latina) Cuba will have 55 new photovoltaic solar parks in the course of next year, Foreign Minister Bruno Rodríguez said on Thursday.
According to the national energy transition strategy, the installation of 92 parks is planned until 2028 to provide more than 2,000 megawatts (MW) of power, the foreign minister noted on X.
'Of these, 55 will be available by 2025, which will make it possible to eliminate blackouts during daylight hours,' he pointed out.
哈瓦那,12月26日(拉美通讯社报道)古巴外交部长Bruno Rodríguez周四表示,古巴将在明年新建55座光伏太阳能电站。
根据国家能源转型战略,计划到2028年建设92座光伏电站,总装机容量将超过2,000兆瓦(MW),外交部长在X平台上指出。
'其中55座将在2025年投入使用,这将使得在日照时段内消除停电现象成为可能,'他强调说。
photovoltaic /ˌfoʊtəʊvɒlˈteɪɪk/ adj. 光伏的,太阳能发电的
transition /trænˈzɪʃən/ n. 转型,过渡,转变
installation /ˌɪnstəˈleɪʃən/ n. 安装,设置,装置
eliminate /ɪˈlɪmɪneɪt/ v. 消除,排除,淘汰
blackout /ˈblækˌaʊt/ n. 停电,断电,信息封锁
Part 2
In a recent session of Parliament, Cuban Minister of Energy and Mines Vicente de la O Levy explained that the investments to revive the National Power System (SEN) will seek to meet the demands of the economy and the population, with a focus on transition towards energy sovereignty.
The Government’s program aims to recover capacities in the networks of distributed generation (with engines) and in the thermoelectric plants that consume domestic fuel, as well as to rehabilitate electrical networks, encourage rationality in consumption and promote the energy transition, he said.
在最近的一次议会会议上,古巴能源和矿业部长Vicente de la O Levy解释说,重振国家电力系统(SEN)的投资将致力于满足经济和人口的需求,重点是向能源主权过渡。
他表示,政府的计划旨在恢复分布式发电(使用发动机)网络和使用国产燃料的火电厂的能力,同时对电力网络进行修复,鼓励合理用电并推进能源转型。
revive /rɪˈvaɪv/ v. 重振,使恢复活力,使复苏
sovereignty /ˈsɒvrənti/ n. 主权,最高统治权,独立自主权
distributed generation - n. 分布式发电,分散式发电
thermoelectric /ˌθɜːməʊɪˈlektrɪk/ adj. 热电的,温差发电的
rehabilitate /ˌriːəˈbɪlɪteɪt/ v. 修复,恢复,使恢复原状
rationality /ˌræʃəˈnæləti/ n. 理性,合理性,理智
Part 3
This year was especially difficult for the sector due to, among other factors, the obstacles enhanced by the economic, financial and commercial blockade of the United States, the fuel shortage and the breakdowns in the facilities, which caused several disconnections of the SEN with effects for the entire territory, according to Government evaluations.
De la O Levy informed the Parliament’s Committee on Industry, Construction and Energy that two new photovoltaic solar parks will be in operation in February 2025, and six will be added in March.
On average, five parks will be synchronized every month, the minister said.
根据政府评估,由于美国实施的经济、金融和贸易封锁所加剧的障碍、燃料短缺以及设施故障等多重因素,今年对该部门来说尤为困难,这导致了国家电力系统(SEN)多次断电,影响了全国各地。
De la O Levy在向议会工业、建设和能源委员会报告时表示,两个新的光伏太阳能电站将于2025年2月投入运营,3月份将再增加六个。
该部长表示,平均每月将有五个电站并网。
sector /ˈsektər/ n. 部门,行业,领域
enhanced /ɪnˈhænst/ adj. 加强的,加剧的,提高的
blockade /blɒˈkeɪd/ n. 封锁,阻塞
breakdown /ˈbreɪkdaʊn/ n. 故障,损坏,崩溃
synchronized /ˈsɪŋkrənaɪzd/ v. 同步的,并网的,使同步
试题
题目
1.According to Cuba's plans, the country will install a total of _______ solar parks by 2028. (1词)
2.The government's program focuses on recovering capacities in _______ and thermoelectric plants. (2词)
3.The energy sector faced difficulties due to the US blockade, _______ and facility breakdowns. (2词)
4.According to the minister, _______ parks will be synchronized monthly on average. (1词)
答案
1.92
位置:Part 1 第2段
解析:原文明确指出'the installation of 92 parks is planned until 2028'
考点:数字信息的准确理解
2.distributed generation
位置:Part 2 第2段
解析:原文提到'recover capacities in the networks of distributed generation (with engines)'
考点:专业术语的准确使用
3.fuel shortage
位置:Part 3 第1段
解析:原文提到'the obstacles enhanced by the economic, financial and commercial blockade of the United States, the fuel shortage and the breakdowns'
考点:并列结构中关键信息的识别
4.five
位置:Part 3 最后一段
解析:原文最后一句明确指出'On average, five parks will be synchronized every month'
考点:数字信息的准确理解及频率副词的使用
资料领取
点击下方卡片进入公众号主页-发消息,在对话框中发送关键词“1227古巴”,即可领取本篇文章的PDF,便于打印学习。