其实当老板说出“What are you waiting for?”
这句话时,老板的火气已经冒出来啦,
他的意思是:“还在这干等什么?
赶紧去办,别墨迹了”,
真的不是你以为的在问你等什么的意思。
所以真的别去回答老板的问题,
而是赶紧行动起来吧!
例:
What are you waiting for?
Go and finish your work!
还愣着干嘛,等我替你干吗?
赶紧去完成你的工作!
在想表达让别人稍等一下时,
我们脑海中都会蹦出“Wait a moment!”这句话,
但其实直接使用这句话并不礼貌。
“Wait a moment!”是一个祈使句,
听起来会带有一点命令的口吻,
让人觉得有点不礼貌,
大家也都知道,
老外在很多时候,
说话都是很委婉,
非常注重礼貌的,
所以我们如果这样说,
难免会让人觉得傲慢。
那到底怎样表达比较合适呢?
可以试试这些操作:
Just a moment/ second / minute.
稍等下
例:
Just a moment,
I need to finish my homework.
请稍等,
我得把作业做完。
Give me a moment/ second / minute.
稍等一下
例:
Give me a second,
I’ll drive to the company ,
now and pick you up.
等我一下,
我现在开车去公司接你。
hold on(a moment/second)
这个打电话最常用了,
或者有人敲门,
你也可以这样说。
例:
Hold on a moment,
there’s someone knocking on the door.
稍等,有人在敲门。
wait up
等一等
例:
“Wait up”, the boy was running after a man, ”
you have lost your wallet just now”, he said.
等等,一个男孩追着一个成年男性,
你的钱包掉了。
Excuse me for a second.
这句话的用途比较广泛,
不仅仅可以表示“等一下”,
还可以表示“抱歉”、
“离开”、“失陪”等意思。
例:
Would you excuse me for a minute?
请原谅,我可否离开一下?
👇点击「阅读原文」查看