涉侵权责任纠纷案例汇编 | 法宝双语案例

学术   2024-11-20 18:06   北京  

北大法宝推出“法宝双语案例”栏目。本栏目选取近期热门司法案例进行双语发布,每两周一期,欢迎关注!感谢新老朋友对北大法宝的大力支持,我们会持续为大家提供更好的法律信息服务。本周推送第一百三十六期,主要关注涉侵权责任纠纷案例!


本期双语案例推送田昀旦与浙江淘宝网络有限公司等产品责任纠纷上诉案等涉侵权责任纠纷案例。


目录

Contents


1.田昀旦与浙江淘宝网络有限公司等产品责任纠纷上诉案 

Tian Yundan v. Zhejiang Taobao Network Co., Ltd., et al. (appeal case regarding dispute over product liability)


2.季明洁等与丁奕晗教育机构责任纠纷上诉案

Ji Mingjie, et al. v. Ding Yihan (appeal case regarding dispute over liability of an educational institution)


3.杨某诉北京市八大处均胜投资管理公司侵权责任纠纷案

Yang v. Beijing Badachu Junsheng Investment Management Company (case regarding dispute over tort liability)


一、田昀旦与浙江淘宝网络有限公司等产品责任纠纷上诉案 


Tian Yundan v. Zhejiang Taobao Network Co., Ltd., et al. (appeal case regarding dispute over product liability)


【裁判摘要】


根据法律规定,电子商务平台经营者知道或应当知道平台内经营者销售的商品或提供的服务侵害消费者合法权益时,应当采取必要措施,否则应与平台内经营者承担连带责任。实践中消费者未对电子商务平台经营者未尽管理责任提交证据且在其受到产品侵害后电子商务平台经营者对缺陷产品进行了下架处理,故平台经营者不必承担连带赔偿责任


[Judgment Abstract] 


Pursuant to relevant legal provisions, if an e-commerce platform operator knows or should have known that any commodity or service sold and provided by the business operators on the platform infringes upon the legitimate rights and interests of consumers, it should take necessary actions, or it should be jointly and severally liable with the operators. In judicial practice, where the consumer fails to submit any proof that the e-commerce platform operator fails to fulfill its management duties and has removed the defective products from the platform after the consumer suffers from the infringement of the products, the platform operator is not be jointly and severally liable for the compensation.


【法宝引证码】CLI.C.507345668

[CLI Code] CLI.C.507345668(EN)   


二、季明洁等与丁奕晗教育机构责任纠纷上诉案


Ji Mingjie, et al. v. Ding Yihan (appeal case regarding dispute over liability of an educational institution)


【裁判摘要】


无民事行为能力人在教育机构学习期间,教育机构未尽到教育、管理和保护职责,并且其规定的管理措施致使监护人客观上无法实际履行监护职责的情况下,无民事行为能力人出于善意实施帮助行为致人损害的,其主观上不具有过错,该行为亦不具有违法性,因此,对于受害人的人身损害应当由教育机构承担赔偿责任,受害人的监护人主张由实施善意帮助行为人及其监护人承担赔偿责任的,人民法院不予支持。


[Judgment Abstract] 


Where during the study in an educational institution, a person without capacity for civil conduct causes damage to another person by offering kind help, if the educational institution fails to fulfill its duties of education, management and protection and its management measures render it impossible for the guardian to fulfill the duty of guardianship, the person without capacity for civil conduct isn't deemed at fault subjectively, nor should his act of offering help be considered illegal. Therefore, the compensation liability for the personal damage of the victim should be assumed by the educational institution, and if the guardian of the victim claims the person offering the kind help and his guardian should be jointly liable for the compensation, the people's court shouldn't support it.


【法宝引证码】CLI.C.316577217

[CLI Code] CLI.C.316577217(EN)      


三、杨某诉北京市八大处均胜投资管理公司侵权责任纠纷案


Yang v. Beijing Badachu Junsheng Investment Management Company (case regarding dispute over tort liability)


【裁判摘要】


《民法典》第一千二百五十二条规定了构筑物塌陷致害责任,因构筑物的所有人、管理人、使用人的原因,构筑物塌陷造成他人损害的,管理人等应直接承担责任。管理人未能证明已对构筑物尽到修缮、维护等管理义务,构筑物发生倒塌、塌陷致人损害的,认定其对损害后果存在过错,该过错与损害后果之间存在因果关系,管理人等应当承担与过错相应的赔偿责任。


[Judgment Abstract]


According to Article 1252 of the Civil Code, where a structure collapses or subsides and causes damage to another person, the owner, the manager, and the user of the structure shall directly assume the liability if the damage is attributed to their fault. Where the manager fails to prove that he has fulfilled his obligations of structure management such as repair and maintenance, if the structure collapses or subsides, causing damage to another person, it's deemed that the manager is at fault for the consequences of the damage. Since there is a causality between the fault and the consequences of the damage, the manager and other relevant persons should be liable for the compensation in proportion to their respective faults.


【法宝引证码】CLI.C.315151488

[CLI Code] CLI.C.315151488(EN)  


更多详情请关注我们的海外社交平台,有更多的双语资讯内容等着您!(PS:Facebook和Twitter需要外网访问权限)

LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

X

PKULaw

Chinalawinfo


法宝新AI·模拟法庭

法宝模拟法庭是基于微软提供的OpenAI商业应用服务,结合法宝自身数据积累和数据处理的能力进行加工,可最终呈现给用户更加真实、更为贴近实战的模拟诉辩判场景,让用户可以提前感受最逼真的庭审过程。


——  系统亮点  —— 


多角色模拟 多模型选择——宝模拟法庭一方面可以模拟原告、被告双方的交锋过程,同时以法官视角达成居中裁判。
提供应答反馈工具 实现有趣的人机交互——在案情输入后,法宝模拟法庭产品生成的每个对话框下方均提供包括点赞、点踩、删除和反驳等在内的辅助工具。
“权威法律依据来源 让真法条贯彻模拟法庭始终”——北大法宝基于多年法律法规数据收集和加工经验,对原始对话模型返回的法律依据的名称、内容、时效性等进行校正、加工和优化。
智能文书生成 提高庭审准备效率——法宝模拟法庭支持基于案情一键生成诉讼流程中相应的法律文书,包括起诉状、答辩状、判决书和上诉状。
实现多轮交锋 降低输入门槛和成本——法宝模拟法庭作为本次发布的智能产品系列之一,已经实现诉辩双方的多轮交锋,可形成一定规模的论战模式。



北大法宝·司法案例库

北大法宝·司法案例库全面收录我国各级法院审理的各类案例,数据总量已达1.4亿余篇,包括司法案例、裁判规则、指导性案例实证应用、破产信息、案例报道、仲裁案例以及港澳案例等子库。在长期探索与研究中,不断拓宽案例采集渠道,深度挖掘整合案例信息,形成了指导性案例、公报案例、典型案例等丰富优质的案例资源种类,并与“北大法宝”各库之间形成立体化的知识关联体系,可满足多维度全方位的检索需求,为用户提供更便捷、更良好的检索体验。


北大法宝·司法案例库:

http://www.pkulaw.com/case/



北大法宝·英文译本库

北大法宝·英文译本库,是集中国法律法规、司法案例、法学期刊、国际条约、法律新闻等重要信息于一体,高效检索、及时更新的英文法律信息系统。由“北大法宝”翻译中心人工翻译,多重校对,更符合中文原意。翻译范围覆盖法律、行政法规、司法解释、部门规章及地方性法规,最高人民法院公报案例、指导性案例、典型案例以及国务院、各部委、各地方发布的具有涉外因素的规范性文件等等。


北大法宝·英文译本库:

https://www.pkulaw.com/english



扫码预约法宝产品演示



-END-


责任编辑 | 郭晴晴

稿件来源 | 北大法宝英文编辑组(Mani)

审核人员 | 伍小凤 张文硕

本文声明丨本文由北大法宝原创整理,转载请注明来源。

往期精彩回顾
涉机动车交通事故责任纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉网络购物合同纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉劳动争议案例汇编 | 法宝双语案例
涉破产纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉人格权纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉买卖合同纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉物权纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉著作权侵权纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉商标侵权纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉专利纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
涉劳动合同纠纷案例汇编 | 法宝双语案例

点击下方公众号名片

获取更多信息

北大法宝
涵盖法律法规、司法案例、法学期刊、律所实务、英文译本、专题参考、法宝视频和司法考试的综合性法律信息检索系统。
 最新文章