落实《2022新课标》要求:
课外视听活动每周不少于30分钟。
课外阅读量累计达到15万词以上。
每天坚持5分钟课外视听读优秀双语读物!
设义教在线★星标★公众号,天天阅读好文章,领取优质学教资源
用英语讲中国传统文化
——鹤立鸡群
Ji Shao, an aide to Emperor Jin Hui during the Jin Dynasty, was handsome and talented. 晋朝时,有一个人叫嵇绍,担任晋惠帝的侍从官。他长得仪表堂堂,而且才能出众。 Once, when his country was being invaded, he accompanied Emperor Jin Hui in defending the country, but, unfortunately, they lost the war. Most of the soldiers died or deserted, but Ji Shao stayed with the emperor to protect him. 一次,有人侵犯京城。嵇绍跟随惠帝前去,征讨叛乱。不料打了败仗,随行的官员、将领以及侍卫死伤无数,还有很多人逃跑了,只有嵇绍保护着惠帝,始终不离左右。 Upon seeing this, the people were moved and said: "Ji Shao stand out like a camel amongst a group of sheep, preeminent and superior." 看到嵇绍奋勇杀敌的情景人们都很有感触,说:“嵇绍就像一只鹤站立在鸡群中一样,仪表出众,气度不凡。” This idiom is currently used to describe prominent people with good looks and impressive abilities among a crowd. 这个成语如今用来形容一些相貌或者是才能特别出众的人。 【文化链接】 成语“鹤立鸡群”既可以表面上形容“一个人因身高高挑在众人中显得突出”,也可以形容“一个人因为相貌或者卓越才能,亦或是出挑的行为在众人中显得突出”,英文中相应表达可以用“stand out like a camel amongst a group of sheep”,本意就是“像一只在羊群中站立的骆驼”。 重点单词: talented: ['tæləntid] adj . 多才的 invade:[in'veid] v . 侵略 preeminent:[pri'eminənt] adj . 卓越的;超群的 prominent: ['prɔminənt] adj . 突出的 |
课外视听合集
👇👇👇
【义教英语角】——歌曲、动漫、小故事、朗读、听读、演讲、口语、听力、词汇、音标、语法视频、自然拼读...... |
特别声明
来源:英语教学研究公众号。
声明:义教在线微信公众号刊载此文,是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请及时与我们联系,我们将及时更正、删除。