日本女性诗人茨木则子:独处也可以很热闹

文摘   2024-07-28 17:58   日本  

日本女性诗人茨木则子诗歌作品分享。诗人生平简介、日文版和中文版朗读、个人诗歌赏析等,精心制作成了声音节目,可在小宇宙APP搜索“萤之声”收听。


一人は賑(にぎ)やか

茨木(いばらぎ)のり子(こ)


一人(ひとり)でいるのは

賑(にぎ)やかだ

賑(にぎ)やかな賑(にぎ)やかな森(もり)だよ

夢(ゆめ)がぱちぱち はぜてくる

よからぬ思(おも)いも 湧(わ)いてくる

エーデルワイスも 毒(どく)の茸(きのこ)も


一人(ひとり)でいるのは 賑(にぎ)やかだ

賑(にぎ)やかな 賑(にぎ)やかな海(うみ)だよ

水平線(すいへいせん)もかたむいて

荒(あ)れに荒(あ)れっちまう夜(よる)もある

なぎの日(ひ)生(う)まれる馬鹿貝(ばかがい)もある


一人(ひとり)でいるのは賑(にぎ)やかだ

誓(ちか)って負(ま)け惜(お)しみなんかじゃない

一人(ひとり)でいるとき淋(さび)しいやつが

二人(ふたり)寄(よ)ったら

なお淋(さび)しい

おおぜい寄(よ)ったなら

だ だ だ だ だっと

堕落(だらく)だな


恋人(こいびと)よ

まだどこにいるのかもわからない

君(きみ) 一人(ひとり)でいるとき

一番(いちばん)賑(にぎ)やかなヤツで

あってくれ


一个人独处,很热闹

茨木则子 

nana译

一个人独处时 很热闹

像一片热热闹闹的森林

梦噼里啪啦地迸发出来

邪恶的念头也涌现出来

还有雪绒花 和毒蘑菇


一个人独处时很热闹

像一片热热闹闹的海洋

地平线倾斜着

有风暴来袭的夜晚

也有风平浪静时出生的蠢贝


一个人独处时很热闹

我发誓 这不是嘴硬

独处时感到孤单的人

若两个人在一起,往往更孤单

如果很多个这样的人在一起

就会咚、咚、咚、咚——地一声

堕落


亲爱的恋人啊

我并不知晓 你如今身在何处

但 当你独处时

也一定要是最热闹的那个人啊



以下为最近萤之光日语线上课程招生信息。

微信|Nana_dc

文|Nana

图|Nana


萤之光日语
蓮見,自由日语译者,独立老师。译作有:佐藤大《由内向外看世界》,佐藤大《用设计解决问题》,天毛伸一《独立不羁》,佐藤雅彦《可爱的哲学》等,开办有萤之光日语小教室。