241005&241006双语新闻。外国游客拯救日本传统工艺品?

文摘   2024-10-09 16:28   日本  

【中日双语】绘马、日本刀、手里剑……日本传统工艺品深受外国游客追捧,出手阔绰豪爽的外国游客或是日本传统工艺品的救世主?    

羽田空港で3日午後、外国人観光客が見せてくれた旅の思い出。

         

 

──食べ物がたくさん!

         

 

アメリカから

「イエス!」

         

 

──きつね?

         

 

「イエス」

         

 

──このカプセルは?

         

 

「これは…」

         

 

金沢で手に入れたんだとか。

         

 

──スペースキャット?

         

 

「ナゼ?」という物もありますが、人気はやっぱり日本ならではの文化です。

         

 

    

   ◇

         

 

せっかく日本に来たならば…

         

 

記者(東京神田明神、3日)

「中国語や英語など外国語の絵馬がたくさんあります」

         

 

願いが込められる日本独自の絵馬も、いま人気だそうで…

         

 

タイから(12)

「家族の健康と商売繁盛、あと私の学業を祈りました」

         

 

願いは万国共通のようです。中国から来た人は…

         

 

中国から

「国慶節の休みで来ました。(絵馬は)アニメで知りました」

         

 

──何を書きますか?

         

 

中国から

「難しいよ」

         

 

人生初の絵馬。

         

 

中国から

「(絵馬をかけるのは)本殿に近い方にしよう!」

         

 

込めた願いは─?

         

 

中国から

「『家族とペットの猫ちゃんが幸せに』と書きました」

         

 

   ◇    

         

 

静岡県にある絵馬の製造工場では、神社やお寺からの注文が2~3割増加。

         

 

安間製箸 安間耕大取締役

「新規の絵馬の話も増えています」

         

 

中には、注文が倍増したという神社もあるといいます。

         

 

いろんな形があることも、人気のワケだということです。

         

 

安間製箸 安間耕大取締役

「外国人にも、目標とか願いを言葉に表す、日本ならではの文化に触れていただければ」

         

 

再び羽田空港。免税店では…

         

 

記者

「食い入るように商品を見ています」

         

 

みなさん目を引かれていたのは、ニッポンの伝統工芸です。ドイツへのお土産に、お箸を選んだ女性は…

         

 

ドイツから

「一生の思い出です。品質がいいので長く使えると思います」

         

 

ジャパンマスタリーコレクション 中村良枝さん

「一番人気なのは『津軽びいどろ』のフクロウ」

         

 

職人が少ない香川の伝統工芸「讃岐かがり手まり」も人気だといいます。

         

 

ジャパンマスタリーコレクション 中村良枝さん

「日本古来の遊び道具『手まり』なんですけど、ひと縫いひと縫い、手作りで作っている物なので、非常に人気です」

         

 

    

ベルギーから

「細部まで非常に精巧に作られていますね。とても日本らしいと思います」

         

 

職人不足に悩むニッポンの伝統工芸。復活の兆しはインバウンドにあり…?

         

 

いまがアツい、刀剣業界でも…

         

 

全日本刀匠会 坪内哲也さん

「海外向けの販売展開を始めました」

         

 

1年前から、店舗とインターネットで刀の販売を開始。1本数百万円するといいますが、外国人は太っ腹で…

         

 

全日本刀匠会 坪内哲也さん

「“飛び込み”で日本刀をお土産で買って帰る、想像できないような方がいると、店を始めてみて分かりました」

         

 

職人不足に悩む刀剣業界には“うれしい悲鳴”です。

         

 

全日本刀匠会 坪内哲也さん

「鞘(さや)を作る人が、ものすごく減少していて、受注に追いつかない」

         

 

ただ、職人不足にも明るい兆しが…。

         

 

全日本刀匠会 坪内哲也さん

「外国の人も研修終了しました」

         

 

去年には、約60年ぶりの“外国人刀鍛冶”が誕生したといいます。ニッポンの伝統工芸に魅了される外国人たち。伝統技術存続の希望となるのでしょうか。

         

 

外国人観光客が見せてくれた旅の思い出。

外国游客向我们展示了他们旅途中的美好回忆

食べ物がたくさん!  -イエス!    

很多食物!  -是的

きつね?  -イエス

油炸豆腐?  -是的

これ何?  -ドンペン?  -ドンキ

这是什么?  -堂吉诃德企鹅  -堂吉诃德

このカプセルは?  -これは…

这个胶囊是什么?  -这个是…

金沢で手に入れたんだとか。

据说是在金泽买的

スペースキャット?

太空猫?

「ナゼ?」という物もありますが、

有些东西可能会让人觉得「为什么会买这个?」

人気はやっぱり日本ならではの文化です。

但最受欢迎的还是日本独有的文化体验

せっかく日本に来たならば…

既然难得来到日本…

「中国語や英語など外国語の絵馬がたくさんあります」

这里有很多用中文和英文等外语写的绘马

願いが込められる日本独自の絵馬も、いま人気だそうで…

日本特有的许愿绘马 现在也很受欢迎

「家族の健康と商売繁盛、あと私の学業を祈りました」

我祈愿家人健康 事业兴隆 还有我的学业进步

願いは万国共通のようです。

看来 无论哪个国家 人们的愿望都是相通的

中国から来た人は…

这位来自中国的游客说

「国慶節の休みで来ました。

我们是趁着国庆节假期来的

(絵馬は)アニメで知りました」

绘马是在动漫中看到的

何を書きますか?  -難しいよ

您打算写些什么呢?  -好难啊    

人生初の絵馬。

这是她人生中第一次写绘马

本殿に近い方にしよう!

要挂在靠近本殿的地方吧!

込めた願いは─?

她写下的愿望是

「家族とペットの猫ちゃんが幸せに」と書きました

我写的是 希望家人和宠物猫咪能幸福

静岡県にある絵馬の製造工場では、

在静冈县一家绘马制造工厂

神社やお寺からの注文が2~3割増加。

来自神社和寺庙的订单量增加了两三成

「新規の絵馬の話も増えています」

关于新款绘马的讨论也多了起来

中には、注文が倍増したという神社もあるといいます。

据说 有些神社的订单量甚至翻倍

いろんな形があることも、人気のワケだということです。

绘马有着各种形状 这也是它们受到欢迎的原因之一

「外国人にも、目標とか願いを言葉に表す、

这种将目标和愿望写下来的日本独有的文化

日本ならではの文化に触れていただければ」

希望外国游客也能接触到

再び羽田空港。

我们再次回到羽田机场

免税店では…

在免税店里…

「食い入るように商品を見ています」

大家都在认真地挑选商品

みなさん目を引かれていたのは、ニッポンの伝統工芸です。

游客们被日本的传统工艺品深深吸引

ドイツへのお土産に、お箸を選んだ女性は…

一位女士挑选了筷子作为送往德国的纪念品

「一生の思い出です。    

这是我一生中难忘的回忆

品質がいいので長く使えると思います」

因为质量很好 我觉得可以用很久

「一番人気なのは『津軽びいどろ』のフクロウ」

最受欢迎的是津轻玻璃的猫头鹰

職人が少ない香川の伝統工芸

匠人很少的香川县的传统工艺品

「讃岐かがり手まり」も人気だといいます

「赞岐手鞠球」也很有人气

「日本古来の遊び道具『手まり』なんですけど、

手鞠球是日本传统的玩具

ひと縫いひと縫い、手作りで作っている物なので、

每一针每一线都是手工制作

非常に人気です」

非常受欢迎

「細部まで非常に精巧に作られていますね。

细节处理非常精巧

とても日本らしいと思います」

我觉得它很有日本特色

職人不足に悩むニッポンの伝統工芸。

日本的传统工艺品行业正受到匠人短缺的困扰

復活の兆しはインバウンドにあり…?

复苏的希望是否在于海外游客呢…?

いまがアツい、刀剣業界でも…

如今炙手可热的刀剑行业也在努力…

「海外向けの販売展開を始めました」

我们已经开始面向海外市场进行销售

1年前から、店舗とインターネットで刀の販売を開始。

一年前 他们通过门店和网络渠道开始销售刀剑

1本数百万円するといいますが、外国人は太っ腹で…

每把刀的价格可达数百万日元 但外国顾客出手阔绰

「“飛び込み”で日本刀をお土産で買って帰る、

豪爽购买日本刀带回去    

想像できないような方がいると、店を始めてみて分かりました」

这真是无法想象的 开店以来亲眼见到才敢相信

職人不足に悩む刀剣業界には“うれしい悲鳴”です。

因匠人短缺而感到困扰 但这也是「甜蜜的烦恼」

「鞘(さや)を作る人が、ものすごく減少していて、

制作刀鞘的人急剧减少

受注に追いつかない」

我们已经赶不上订单了

ただ、職人不足にも明るい兆しが…。

不过 关于匠人短缺的情况也有了好消息

「外国の人も研修終了しました」

外国学员已经完成研修了

去年には、約60年ぶりの“外国人刀鍛冶”が誕生したといいます。

去年 时隔约60年 诞生了一位「外国人刀匠」

ニッポンの伝統工芸に魅了される外国人たち。

被日本传统工艺魅力吸引的外国人

伝統技術存続の希望となるのでしょうか。

能成为传承日本传统技艺的希望吗?

     

 

    

生肉下载:

链接: 

https://pan.baidu.com/s/11zLoqvg38SyHHND0k1jGJw?pwd=1111 

提取码: 1111 


链接:

https://pan.quark.cn/s/09b492c89374

提取码:Y7Wy


本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。


生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
 最新文章