Mandarin Monday: Euphemisms for S*x in Chinese

时尚   2024-11-11 15:00   北京  



When it comes to talking about sex, the Chinese language doesn’t hold back on creativity. From playful phrases to poetic metaphors, there's a whole lexicon for love and intimacy that goes way beyond the obvious. Let’s dive into some of the most intriguing Chinese euphemisms for sex and see just how colorful these phrases can get!


房事 (fángshì) – "Chamber Matters" 


This term literally meaning "chamber matters" or "bedroom matters," is one of the most traditional expressions for sex. It reflects the cultural value of discretion and modesty, as this term tends to allude to marital and intimate relationships subtly. This phrase has its roots in classical literature, where matters of love and intimacy were often hinted at indirectly.


同房 (tóngfáng) – "Sharing a Room"


Another subtle expression that is often used in more conservative or family-oriented settings, this phrase implies intimacy without being overtly sexual. It’s especially common in discussions about marriage or relationships, where it refers to the concept of cohabitation as much as it does to physical intimacy.



云雨 (yúnyǔ) – "Clouds and Rain"


This metaphor, dating back to classical poetry, is a poetic and artistic way to reference lovemaking. 云 (yún) means "cloud" and 雨 () means "rain," combining to create a romantic imagery of natural phenomena. This metaphor emphasizes the connection between lovers and has an almost timeless, elegant quality. This phrase has been used since ancient times in literature and art to describe romantic encounters with grace and subtlety.


 做爱 (zuòài) – "Making Love"


This phrase is commonly used in mainstream media, popular culture, and conversations among younger generations. It carries a softer, more romantic undertone, as it directly combines the words for "do" (做 zuò) and "love" (爱 ài). This term reflects a more open and affectionate perspective on intimacy, as well as the influence of Western media.


上床 (shàngchuáng) – "Go to Bed"


A more casual and colloquial term, although it can refer to simply going to sleep, it’s often used in a context that implies sexual intimacy. This phrase is more playful and less formal, commonly found in spoken language and media. It can have a straightforward or even slightly humorous undertone, depending on the context.



打野战 (dǎyězhàn) – "Wild Warfare"


A slang term often used by younger people, it suggests sexual activity outdoors or in an unconventional setting. This phrase reflects a playful or daring aspect, often used with a wink and a smile. It’s less formal and typically reserved for informal settings, such as among friends or in humor.


翻云覆雨 (fānyún-fùyǔ) – "Turning Clouds and Upsetting Rain"


This is another classical metaphor similar to "clouds and rain" but with a stronger connotation of passion. It conveys a sense of tumultuous and passionate intimacy. This phrase appears frequently in poetry and novels, bringing a heightened sense of drama and romance to the topic.



一度春风 (yīdù chūnfēng) – "A Brush with the Spring Breeze"


This phrase suggests a fleeting, romantic encounter. Spring is a season of renewal and growth, and in this expression, it symbolizes the fleeting nature of attraction. This phrase is often used in poetry to describe a romantic experience that is beautiful but impermanent, like a breeze that comes and goes.


开房 (kāifáng) – "Opening a Room"


Commonly used among younger generations, especially in urban settings, this phrase refers to renting a hotel room, often implying that the room is intended for private encounters. It’s a contemporary expression with a lighthearted tone, sometimes used humorously or euphemistically.



交欢 (jiāohuān) – "Exchanging Pleasure"


This is an older term indicating intimacy with a sense of mutual enjoyment and connection. Used historically, especially in literature, this phrase is more refined and formal than some modern terms. It embodies the cultural emphasis on harmony and mutual respect in relationships.


干柴烈火 (gànchái-lièhuǒ) – "Dry Wood and Fierce Fire"


This is a metaphor for the intense spark between lovers. It reflects the natural chemistry and passion that can arise between two people. This term is used to describe attraction that is intense and nearly unstoppable, often appearing in popular media to capture the spark of romance.


鱼水之欢 (yúshuǐzhīhuān) – "The Joy of Fish and Water"


Another metaphor that conveys a sense of harmony and natural compatibility between lovers. Like fish and water, the two are inseparable and mutually sustaining, symbolizing a deep bond and balance. This metaphor suggests an intimate connection that is harmonious, natural, and essential, often found in ancient literature describing marital closeness.



风月之事 (fēngyuè zhī shì) – "Affairs of Wind and Moon"


A poetic term that encapsulates love and romance. The "wind and moon" represent nature’s elements, symbolizing fleeting beauty and the romantic allure of night. This phrase often appears in classical poetry as a way to describe romance and intimacy under the cover of night, evoking an almost mystical quality to romantic encounters.


READ MORE

Mandarin Monday: 15 Essential Autumnal Words and Phrases

Images: Unsplash, Canva


Top Stories This Week


Apollo, Great Leap #45 Announce Closure






WTF?? Meet Jacquelin, the Face Behind Wine Tasting With Friends


Four Craft Breweries Open New Locations in Beijing







Beijingers Are Buzzing About


Larry the Bird Leaves the Sanlitun Nest This Week




Beijing's Gobble Guide: Top Spots for Thanksgiving Feasts, Pt.1






Three Coming Art Events to Catch in Beijing




theBeijinger
Expect Something Fresh Every Time!
 最新文章