近日,我校戏剧影视学院马慧博士翻译的《剑桥美国戏剧史》(第三卷)由商务印书馆正式出版,这一重大成果,是南传特色学术开拓的典范,也是我校参与中国一流学术的代表性成绩。
权威著作的魅力与挑战
《剑桥世界戏剧史》系列丛书的中文版是中国艺术研究院与商务印书馆联袂打造的精品,丛书共十套,遵循“剑桥专门通史”的体例,由各卷主编邀请对相关论题有专门研究的一流学者分头执笔,构成了一部内容全面、线索清晰、通俗易懂的戏剧通史。马慧博士受到项目组的邀请加入翻译团队,后又经商务印书馆严格甄选,成为美国卷第三卷的译者。
《剑桥美国戏剧史》这部著作涵盖了美国戏剧的各个方面,包括编剧、导演、演员、舞美设计和剧院建筑。书中将戏剧视为表演艺术、文化传统和社会生活的一部分,深入分析了演出风格的演变及其经济影响。全书共三卷,第三卷着重探讨了二战后至90年代百老汇与地方剧院的发展、新的戏剧方向,以及重要剧作家和作品。这一时期与马慧博士的学术研究范畴高度契合,不仅激发了她的翻译热情,更为她在翻译过程中提供了全面而深入的背景知识。
耗时多年,精心打磨译著
《剑桥美国戏剧史》是一部体量很大的著作,仅第三卷翻译完便有56万字。马慧博士经过三年多的翻译才完成翻译初稿,此后又经过了长达两年的打磨和修改才终于出版面世。在此期间,马慧一直和图书编辑以及其他译者保持着沟通,力求全卷在专有名词和翻译风格等方面保持一致,确保译文在中文读者中同样具备原著的权威性和学术性。
马慧博士表示翻译这部著作并非易事。学术著作的翻译不同于普通翻译,尤其体现在专业要求和细节处理上。《剑桥美国戏剧史》这样的权威著作包含大量专业术语和学术概念,因此翻译时必须准确传达原文的思想内容,确保严谨和逻辑性。
翻译时,凭借其相关学术背景,马慧博士可以更好地理解二战后至20世纪90年代这一时期美国戏剧,这使得译文的专业性得以保障。但即便如此,翻译也常常遇到不少“难题”,面对专业术语和复杂的学术概念,她也常需要查阅资料,“有时投入一整天,只能翻译一两页。因为一些看似很简单的句子,背后隐藏着大量的学术资料需要逐一查证。”她表示,正是在这个过程中得到了许多师友的帮助,才确保了翻译工作的顺利完成。
学校助力,平衡教学与科研
“我深切感受到了学校在各方面给予的支持与关怀。”马慧博士认为自己取得的成绩离不开学校的支持。南京传媒学院为教师的科研工作提供了宽松的创新环境,并设立了灵活的工作量机制,在完成基础教学任务后,可通过科研成果抵扣其他工作量,有效保障了教师在科研上的投入和进展。这种支持让她能够全身心投入到科研中,在完成教学的同时搞好科研工作。“这本书出版后,校领导表达了将这一成果进一步落实到教学上的期望,这种重视与支持让我倍感鼓舞,也让我对未来在南京传媒学院的发展充满信心和动力。”
值得一提的是,马慧博士的研究项目《安托南·阿尔托经典性研究》入选了2023年度国家社科基金后期资助项目名单。她在学术研究上,聚焦于戏剧理论与表演艺术,尤其是安托南·阿尔托及其“残酷戏剧”的影响,努力探索其戏剧观念对当代戏剧发展的推动以及在表演形式和观众体验方面的创新。未来希望继续扩展这一研究,将成果融入教学和实践,并与同行学者展开更多交流合作,共同推动这一领域的研究进展。
青年教师的科研之路
对于青年教师如何开展学术科研,马慧博士结合自身经验提出了宝贵建议。
“作为一名青年教师,我认为在传媒类应用型大学进行学术科研时,首先要结合实践与理论,通过参与实际的项目丰富研究素材,并提升课堂教学的实用性。这种实践经验不仅能帮助我更好地理解专业知识,也能为学生提供更具针对性的学习内容。
另外,我认为只有不断关注行业热点和前沿问题,选择现实意义的研究课题,才能确保我们的研究能够与时俱进。同时,我也意识到与同行的学术交流至关重要,这不仅能让我获取新的见解和反馈,还能建立合作关系,从而拓宽研究视野。
最后也是最重要的,我认为是积极将研究成果转化为教学实践,以增强学生的学习体验。我相信,通过实践、交流和反思,我们能够在教学与科研之间找到良好的平衡,为传媒领域的发展贡献自己的微薄之力。”
周安华(南京传媒学院副校长、戏剧影视学院院长):
“《剑桥世界戏剧史》是举世闻名的经典著作。这本书被翻译到国内,对中国戏剧界是非常重要的专业学术资讯,也将为中国的戏剧研究带来新的视角。马慧老师历经三年精心翻译,使得《剑桥美国戏剧史》(第三卷)以汉语形式呈现在广大读者面前。她的翻译概念准确、译文流畅,这与她较好的戏剧造诣以及对美国戏剧的深入把握密切相关。这部著作的成功翻译,对于马慧的学术成长、对于当代中国戏剧学术的提升,无疑都具有重要意义。这也是博士在南传大有可为、学术终将获得收获的有力证明。同时,也表明青年学者积极投身学术探索是十分有利于自身成长的。学术将助力青年教师在各方面更上一层楼,完成从‘青椒’到学者的华丽转身。”
马慧博士的成就
为我校教师树立了榜样
激励着更多教师
在教学与科研的道路上不断前行
为我校的学术发展
和人才培养贡献了力量
人物介绍:
马慧,南京传媒学院副教授,中国传媒大学戏剧学博士,国家留基委公派法国新索邦大学(巴黎第三大学)访问学者,英文期刊Chinese Performing Arts编辑,中国话剧理论与历史研究会理事,2024年江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头人;主持并参与多项国家社科项目,编著有《法国当代剧作家科尔泰斯研究》(中国传媒大学出版社2023年出版)、《当代欧美戏剧的源与流论文集》(中国戏剧出版社2023年出版)、《东欧戏剧先锋导演20杰——铁幕降落30年后》(中国戏剧出版社2024年出版),在《戏剧艺术》等核心刊物发表中英文论文10余篇。