石州慢·薄雨收寒
作者:贺铸
【译文】
出小前你在画楼为我饯行时,你流着泪为我唱哀怨的歌声,没有想到竟然这样轻易离别。回首往事已经一年音信全无,你要知道我心里有多少新愁?就像芭蕉卷曲丁香打结重重。又是如同远隔天涯一样憔悴,两地苦相思空对风清和月明。
【注释】
1.薄雨:小雨。 2.空阔:广阔。 3.平沙:广袤的沙漠。 4.龙荒:指塞外荒漠。古时沙漠中有地名曰“白龙堆”,故又称沙漠为龙沙或龙荒。王昌龄《从军行》:“表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。” 5.出关:出塞。关,此指河北临城,古代为北去的关口之一。 6.恰如:恰恰是。 7.画楼:有彩忧装饰的华丽楼阁。 8.芳酒:美酒。 9.红泪:原指泣尽而继之以血。此处指和着胭脂的泪水。 10.经年:经历很多岁月,形容时间很长。 11.杳杳(yǎoyǎo):形容遥远。 12.音尘:音信,消息。 13.方寸:喻心。 14.丁香结:丁香的花蕾。唐、宋诗词中多用以喻愁思纠结。 15.厌厌:通“恹恹”,忧愁苦闷的样子。 16.风月:风和月,泛指景色。
查看合集请在公众号中回复“宋词三百首”
点击下面“阅读原文”查看更多听书