后台回复“查分”可获得四六级查分!
后台回复“考研”,获得2015-2023历年考研真题
后台回复“四六级”,获得2015-2024历年四六级真题
后台回复“大英赛” ,可获得往届大英赛竞赛资料!
后台回复“韩素音”、“创新英语”、“许渊冲”、“上译杯”、“海伦·斯诺”、“儒易杯”、“英语世界”、“华政杯”、“中译国青杯”,获得比赛历年真题
长久以来,酒文化是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等很多场合中,随处可见酒的身影。
那么,喝酒的时候你有没有仔细观察过酒瓶上的标签呢?通常标签上会写有酒的度数。度数越高,酒劲越大,越容易喝醉。
问题来了,酒的“度数”用英文该如何表示呢?千万别想当然地说degree哦。
先来了解一下,酒精度的定义是指酒中纯乙醇(酒精)所含的容量百分比。比如某酒100毫升中纯乙醇含量为10毫升,这种酒的酒度就是10度。
所以,正确的表达是alcohol by volume。维基百科也给出了详尽的英文解释。
Wikipeida:Alcohol by volume(abbreviated as ABV, abv, or alc/vol) is a standard measure of how much alcohol (ethanol) is contained in a given volume of an alcoholic beverage (expressed as a volume percent).
通过维基百科的解释,我们可以得知alcohol by volume可以缩写成“ABV, abv, or alc/vol”,所以之后见到缩写也一定要认识哦。
The Scottish beer that reached 55% alcohol by volume, dubbed "The End of History," was announced last week by a small brewery called BrewDog.
上周,苏格兰BrewDog酿酒厂宣布他们新酿制的烈性啤酒名为“终结历史”,酒精含量达55%。
另外,在口语中,“酒精度数”还可以说alcohol content,即酒精含量。
A: What's the alcohol content of this red wine?
A: 这红酒多少度?
B: It's about 11%.
B: 大概11度。
说到“酒”的英文,很多同学脑海里出现的第一个单词可能是“wine”,但“wine”一般指的是“葡萄酒;果酒”,所以“white wine”也就是“白葡萄酒”,而不是白酒。
May I suggest a white wine with this dish, Sir?
先生,吃这道菜,我给您推荐一款白葡萄酒,好吗?
中国酒业协会称,中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。以下表达都可以用来表示“白酒”:
Chinese spirits(中国白酒);
Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒);
Chinese liquor(中国烈酒)
除此之外,“白酒”还可以直译为“Chinese Baijiu”.
Nowadays Chinese Baijiu is still famous with its superb technology, a unique style and maximum volume of production and marketing.
如今,中国白酒仍以其精湛的工艺、独特的风格和最大的产销量而驰名中外。
接下来,考考大家“喝醉酒”用英语该怎么说?,普特君之前分享过,还能想起来吗?想不起来也没关系,一起来温习一下吧。
“喝醉”除了我们常用的"I'm drunk"外,下面这些表达也可以用来形容不同的“醉酒程度”:
I'm a little tipsy.
我有点醉了。
tipsy 微醉的 步伐不稳
I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。
buzzed 陶醉的,飘飘然的
I was so wasted!
我喝得烂醉。
You're hammered.
你喝大了。
She was blasted.
她大醉酩酊。
We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
get plastered[ˈplɑːstəd] 大醉一场
He was absolutely shit-faced.
他已经烂醉如泥。
shit-faced是语气很重的说法,在某些场合不太适用。
-Sir, are you intoxicated[ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd]?
先生,您是不是醉了?
-I was inebriated.
我饮酒过量了。
inebriated[ɪˈniːbrieɪtɪd] 喝醉
① get a drink
Let's go get a drink now, OK?
我们现在去喝一杯,好吗?
② grab a beer
Let's grab a beer after work.
下班后去喝一杯。
I'll buy you a drink.
我请你喝一杯吧。
众所周知,酒量是指能喝酒的限度,饮酒的量度,即一个人喝酒的最大限度。所以,“酒量”的英文是alcohol tolerance。
因此“酒量好”可以说have a high tolerance或者be a heavy weight,heavy weight意思是重量级,喝酒场景下的重量级就是“很能喝”。
“酒量不好”则可以说have a low tolerance或者be a light weight,light weight意思是轻量级,引申为“酒量差”。
My friend has a high tolerance in terms of drinking, but I'm a light weight.
我的朋友酒量好,但我酒量不行。
① Cheers!
② make a toast
敬酒;说段祝酒词
I would like to make a toast to the happy couple.
我想为这幸福的一对儿说几句。
③ Bottoms up!
bottom是底部,up 是朝上,bottom up 就是一饮而尽,然后把酒杯底部朝上,杯口朝下,表示你把这杯酒喝完了。
To our successful signing, bottoms up !
为我们的顺利签约,干杯!
转自:普特英语听力网