You are so yellow 千万别译成“你很黄”!这误会有点大!

教育   2024-12-27 22:52   广东  
你喜欢看恐怖电影吗?

在看到过于恐怖的镜头时

下意识的都会失声尖叫……


有次尖叫时被怼了一句:

You are so yellow


什么,你说我很黄?

No,No,No!

You are so yellow 可不是这个意思


You are so yellow ≠ “你很黄”!


yellow 作名词时表示“黄,黄色”,但作形容词时 yellow 则有“胆怯的”意思,所以有时候 You are so yellow 并不是说你很黄。


You are so yellow!

)你胆子真小!

ps:非正式用语,并不是所有情况下都是胆小的意思,具体的要看场合和语境,种说法很少用,大家知道就行


-What are you, yellow?

你是一个胆小鬼吗?


hold sb's hand ≠ 抓住某人的手


hold “抓住,托住”,hold sb's hand 字面意思是“抓住某人的手”,但作为习语其真实含义是:(困难时)给某人支持;拉某人一把(跟字面意思还是挺贴切的呢)


hold sb's hand

(困难时)给某人支持;

拉某人一把


-Do you want me to come along and hold your hand?

你想让我过去帮你一把吗?



give sb a big hand ≠ 给某人一巴掌


hand “手”,但 hand 在作单数名词时有“(通常指演出前后的)鼓掌,掌声”的意思,因此 give sb a hand 的真实含义是:给某人鼓掌喝彩


give sb a big hand

给某人鼓掌喝彩


-Here is professor Li, let's give him a big hand.

李教授来了,让我们热烈鼓掌欢迎。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

微信公众号又双叒叕改版了…
为了让大家第一时间看到优质英语学习内容
千万!千万!千万!
记得【星标】或【置顶】蔡雷英语

除特别注明原创或授权转载

其他文章均为网络转载
版权归原作者或平台所有
如有侵权,请后台联系删除

蔡雷英语
蔡雷英语(cailei_sz),依托微语音、图书荐评、英文金曲、听故事学英语、Fun英语、四六级、英语科研、TED演讲、经典纪录片等微课程致力于英语各类教考、教育、科研资源的整合与传播。加入我们,与您一起学习,相伴成长!
 最新文章