既然聊到了 “miss the boat”,那我们不妨来看看一些表达 “把握机会”、“及时行动” 的英语短语,丰富我们的英文表达!
1. Strike While the Iron Is Hot
直译:趁热打铁
含义:抓住有利时机,及时采取行动。
例句:
● You should strike while the iron is hot and apply for the job now.
你应该趁热打铁,现在就申请这份工作。
● The market is booming; let's strike while the iron is hot.
市场势头正好,我们要趁热打铁。
2. Seize the Day
直译:抓住今天
含义:把握当下,不要浪费时间。源自拉丁语 Carpe Diem。
例句:
● Let's seize the day and start our own business.
让我们把握当下,开始自己的事业。
● She decided to seize the day and travel the world.
她决定活在当下,环游世界。
3. Take the Bull by the Horns
直译:抓住牛的角
含义:勇敢地面对困难或挑战,主动解决问题。
例句:
● It's time to take the bull by the horns and confront the issue.
是时候勇敢面对并解决这个问题了。
● He took the bull by the horns and fixed the problem himself.
他主动出击,亲自解决了问题。
4. Make Hay While the Sun Shines
直译:趁晴晒草
含义:抓紧有利时机,及时行动。
例句:
● We need to make hay while the sun shines and finish the project before the deadline.
我们要抓紧时间,在截止日期前完成项目。
● Opportunities like this don't come often; let's make hay while the sun shines.
这样的机会不常有,咱们得及时行动。
5. Grab the Opportunity
直译:抓住机会
含义:及时把握机会,不要犹豫。
例句:
● She grabbed the opportunity to study abroad.
她抓住了出国留学的机会。
● Don't hesitate; grab the opportunity while it lasts.
别犹豫,趁机会在,赶紧把握住。
6. Opportunity Knocks but Once
直译:机会只敲一次门
含义:机会难得,可能只有一次,必须及时抓住。
例句:
● He realized that opportunity knocks but once, so he accepted the offer.
他意识到机会难得,便接受了提议。
● Opportunity knocks but once; don't miss your chance.
机会只有一次,别错过你的机会。
7. Don't Let the Chance Slip Away
直译:不要让机会溜走
含义:提醒人们要及时抓住机会。
例句:
● This is your dream job; don't let the chance slip away.
这是你的梦想工作,别让机会溜走。
● He almost let the chance slip away, but luckily he acted in time.
他差点让机会溜走,但幸好及时行动了。