法国巴黎失踪华裔医学女生曝尸枫丹白露!死亡原因令人痛心

文摘   2024-12-22 09:40   新加坡  

11个月前,巴黎的华人圈都在找一个人,离奇失踪的25岁华裔医学生Ling-Diane


 
本周15号,当地检察院宣布,该女生确认死亡!
 
将近1年的焦灼和期盼,在这刻化为悲痛,撕碎了她亲朋好友的心。
 

 
为何过了这么久才找到?她究竟经历了什么?

消失在茫茫森林

Diane最后的踪迹,是今年1月16日在枫丹白露一家赛百味里。她被摄像头捕捉到,后就失去了联系。家人报警后,警方通过定位,发现她在Chailly-en-Bière最后一次使用手机。可是这个定位并不能告知她的确切位置,因为枫丹白露森林太大了,有1400公顷



此后的几个月中,警方和宪兵总共开展了5次大型搜索,每次都出动了直升飞机。还有其他志愿者自发组织的搜捕行动。

这么多人坚持不懈,在偌大的森林里找寻她的踪迹,可结果,一无所获!

发现断足

直到5月17日,事情终于出现转机,可却让她的父母心头沉重

国家森林局的一名工作人员在实施常规巡逻时,在枫丹白露森林里发现了一只穿着休闲鞋的断足

护林员也是立马联系了警方。

可是遗体鉴定工作却困难重重!一名检察官解释说:

« Un pied n’est pas un organe vital. Le découvrir ne signifiait pas que la jeune femme était décédée, même si c’était inquiétant. Et on a eu du mal à trouver l’ADN sur ce pied, vu son état… »


“脚不属于重要器官,发现一只脚并不足以证明女孩已经去世。况且,那只脚的状态已经…所以我们很难在上面采集到DNA。”


断足的原因比较好解释,胆小的朋友请在胆大朋友的陪同下观看:通常啃食肉类的动物会绕过骨骼这种坚硬的物质,而选择啃食较软的组织。而我们的脚踝主要是由韧带和一些较为柔软的结缔组织组成,就像我们会啃牛蹄筋一样。

显然,这位检察官的说辞是为了“维稳”——现代人远没有那么强的“硬扛”能力,脚断了还不去就医,那肯定……

于是,人们又在遗骸发现地区域展开严密搜索。警犬,消防队,宪兵,警方,都参与到这场行动里。终于在7月19日,找到了更多的人体遗骸碎块


 
警方描述,这些碎块被发现于一处布满荆棘和灌木丛的区域,总之绝对不是人去的地方,应该是动物拖过去的。

也许以前女儿没找到,父母还能安慰自己,说不定女儿还活着,只是一时淘气,像小时候那样在和他们玩“捉迷藏”,说不定哪天就突然出现在父母面前扮鬼脸……

一拖再拖,DNA检测有何难处?

就在大家都以为这么多遗骸部分,足够确认死者身份了吧?案件却再一次拖了几个月!

巴黎警方无法在短时间内确定DNA对应的身份

实验室称他们受到技术限制。“需要动用更精尖的技术,要在臼齿中找到DNA。”

不仅有技术难题,还考虑到人文情怀。若不能百分百确认,他们不能给死者家属下死亡判决书

于是,历经5个月,检察院才最终确认,被发现的遗骸属于Ling-Diane,她被确认死亡。

根据鉴定,在她的体内发现了大量药物痕迹,最终检察院判决她是服药自杀




11个月翘首以盼,等来的只是女儿的死讯,她的家人怎么样了?

他们在脸书上发表公告:

« Après onze mois d’attente et d’espoir, nous avons reçu la plus douloureuse des nouvelles. Nous souhaitons exprimer notre profonde gratitude à toutes les personnes qui ont participé aux recherches, envoyé des messages de soutien ou prié pour notre fille et notre famille. »


“11个月的等待和期望,我们收到了最令人痛苦的消息。我们谨向所有参与搜救、发送支持信息的,或为我们女儿祈祷的人致以深深的谢意。”


这件事情得到法国多家媒体的报道。除了表示哀悼,一些法国网友却觉得检察院判决过于草率。


一名网友认为,DNA都难以确定的情况下,却能确认是服药自杀,存在疑点



“让我反复琢磨的是,居然能通过服药线索断定她是自杀?(除非她在这些已经找到的个人物品中明确说了要自杀)而人们其实很难找到可用于检测的 DNA,尸骨已成了骸骨,散落在几百米之外。下结论断定没有第三方介入,同样也令人疑惑。无论如何,这个结果真是很糟糕。”




“都已经学医第6年了,决定自杀,太令人悲伤了!是因为职业倦怠么?或者不开心?还是另有隐情?”


心理压力过大,如何自救?

这名网友不算是信口开河。人尽皆知,法国医学生的学习无比煎熬。他们必须经过10年的学习和层层选拔,才能做一名全科医生。要想做专科医生,则需要12年

Diane算是熬过了一半,如果她还在世,这个暑假,说不定她就可以和家人朋友庆祝获得医学硕士学位…可惜世上没有如果。



那些独自在异国他乡求学的孩子,需要独自一人面对种种挑战,学业的压力,生活的拮据都可能成为压垮骆驼的最后一棵稻草……为了我们宝贵的生命,一定要毫不犹豫地寻求心理援助!

« Santé psy étudiant »是法国医保为学生提供的免费心理援助方案。可咨询次数从以前的8次涨到了12次。可以选择地点并预约有资质的心理医生

法语不好?别怕!还可以选择会说其他语言的医生,比如英语。小蜗就咨询过,还找到了一名华裔医生,全程用中文。

找人倾诉,找医生咨询都是我们可以尝试的方式——千万不要独自承受痛苦!

遭遇危险,如何自保?
 
除了关注自己的心理状态,出门在外也一定要警惕安全问题。本来独在异乡为异客,人生地也不熟容易出安全问题,这次出事的枫丹白露森林,更是不法分子惯用的谋害、藏尸之地。
 



所以,一定要学会保护自己。之前介绍过的App-Elles赶快下载吧!关键时刻,一键呼救。



携带小型防狼喷雾用于防身在法国是合法的,所以大家可以购买。

如果遇到危险,就赶紧拨打1718或者15求救。如果女生遇到骚扰和侵犯,可以拨打3919

如果遭遇暴力行为,事后可以拨打116006,这是法国官方的免费受害者援助热线。或者,联系这个网页上

http://www.annuaires.justice.gouv.fr/annuaires-12162/annuaire-des-associations-daide-aux-victimes-21769.html

任意一家公益协会,其成员会协助维权

希望死者安息,希望其家人能够走过难关。同时,希望大家都保护好自己的安全,不论身体还是心理。

外媒报道

以下是法国电视一台的报道,供我们学习生命相关的用语:

Dans un message posté sur Facebook le 14 décembre, la famille de Ling-Diane a informé tous ceux qui l'avaient accompagnée du terrible dénouement de cette affaire. « Après onze mois d'attente et d'espoir, nous avons reçu la plus douloureuse des nouvelles », écrit-elle. Elle a également remercié toutes les personnes qui l'avaient aidée à rechercher la jeune fille pendant des mois et qui lui avaient fait part de leur soutien : « Votre solidarité et votre bienveillance nous ont apporté une force immense durant cette épreuve », écrit-elle.

  

12月14日,Ling-Diane的家人在Facebook发布了一条消息,告知所有曾帮助过她的人这件事的悲惨结局。“经过十一个月的等待和希望,我们收到了最痛苦的消息。”她写道。她还感谢了所有在几个月里帮助她寻找这位年轻女孩并给予支持的人。“你们的助人精神和善意在这段艰难时期给了我们巨大的力量。”她写道。

  

« Le temps est venu pour nous d’organiser les funérailles de Ling Diane, qui se dérouleront dans la plus stricte intimité familiale. Nous entamons à présent une période de deuil, avec, dans nos cœurs, le souvenir éternel de notre fille tant aimée. Brillante étudiante, Ling-Diane était une jeune femme au cœur sensible, et elle nous manquera à jamais », souligne-t-elle.

  

“现在我们该为Ling-Diane安排葬礼了,葬礼将在最为私人的家庭环境中进行。我们已开始筹办丧事,会永远怀念我们深爱的女儿。Ling-Diane是一位优秀的学生,也是一个心地善良的姑娘,我们将永远怀念她。”她强调说。

  

« Par respect pour sa mémoire et pour qu’elle puisse reposer en paix, nous avons décidé de fermer cette page. Cependant, le groupe de prières restera ouvert jusqu’à ses funérailles. Merci du fond du cœur pour vos nombreux messages de soutien, vos prières et votre bienveillance qui nous ont tant aidés à tenir durant cette épreuve », conclut-elle.
“为了纪念她,让她安息,我们决定关闭这个(搜索)网页。然而,祈祷小组会在葬礼前一直保持开放。衷心感谢你们发来那么多支持的信息,也感谢你们的祈祷和善意,这些都在这段艰难时期给我们带来了很多帮助,让我们挺住”她总结道。

第27期 DELF B2直播备考班

✅直播互动 ✅批改反馈 ✅技巧灌输

2个月集中冲刺,应试能力+法语水平双up!

现在报名,享早鸟优惠价

扫描二维码,加入冲刺B2高分小分队👇


扫码添加客服了解详情👇

(微信号:woniufayuxtq)


蜗牛法语
蜗牛法语在线教育,力做中国最好的法语知识服务商,持续提供优质、高效、丰富的法语课程和服务,精益求精,不疾而速,帮你扫清法语学习的一切障碍。
 最新文章