超高频美式口语—“you are all set”的中文意思是什么?

文摘   2024-07-01 07:30   北京  

如果你去美国旅游,一定会听到美国人说“you are all set”这个短句,但为什么每个词自己都认识,但合起来就不认识了呢。到底是什么意思呢?

be (all) set

准备就绪或已经准备好开始或完成某事。

To be completely prepared, ready, or primed to begin or complete something.

常见对话示例:

A: "Is everything ready for the meeting?" 

B: "Yep, I think we're set!"

A:“会议准备好了吗?”

B:“是的,一切准备妥当!”

A: "Is there anything else I need to do to finish setting up my new account?" 

B: "Nope, you should be all set. Please feel free to contact us if you have questions."

A:“我还有其他需要做的吗?好让我的新账户设置完成。”

B:“没有了,已经完成了。如果你有任何问题,请随时联系我们。”


除了“you are all set”,还有什么俚语在日常生活中经常听到呢?

In the long run

In the long run (also: in the long term) means at some time far away in the future.

从长远来看(也指:从长期来看),意味着在遥远的未来某个时候。

例句:

It seems a lot of effort but I’m sure it’s the best solution in the long run.

这似乎需要付出很多努力,但我相信从长远来看,这是最好的解决方案。

I wanted to quit school many times, but I knew I would regret it in the long run.

我曾多次想退学,但我知道从长远来看我会后悔的。

All over the place

When we say that something is happening all over the place, it means it is happening in many different locations.

如果用这个短语形容“事情”,那么意思是:这件事情正在很多不同的地方发生。

例句:

Businesses are closing down all over the place.

各地的企业都在倒闭。


I keep seeing job offers for developers all over the place.

我经常看到很多地方都有开发人员的工作机会。


当然,All over the place也可以用来描述事物,比如“如果东西到处都是”。

例句:

Our fingerprints are probably all over the place.

我们的指纹可能到处都是。


Their office looked very messey. They had dirty coffee mugs all over the place.

他们的办公室看起来很乱,到处都是脏的咖啡杯。

如果你用这个短语形容人,那么表达的意思是他们困惑或杂乱无章,无法清晰思考或正确行动。

例句:

He's usually careful and diligent but today’s he’s all over the place.

他平时细心勤奋,但今天他思绪很乱。

今日小知识学会了吗?

新东方商务英语
专注于不同场景英语实际应用能力的提升\x26amp;托业、BEC考试普及与备考。
 最新文章