从工业废地变身上海翡翠项链:长宁苏河,活力新生 | Suzhou Creek, Shanghai

学术   2024-09-28 13:28   中国  


从工业废地变身上海翡翠项链:长宁苏河,活力新生。

Changning Suzhou Creek - from industrial wasteland to Shanghai’s emerald necklace 


苏州河是上海的母亲河,连接着全国的运河网络和其他内陆城市,记录着上海的历史变迁。上个世纪二十年代,快速城市化伴随的工业和生活污染使苏州河及沿岸蒙上灰黑的底色,河道被用于污水排放,生态环境遭严重破坏。20世纪90年代以来,上海政府致力于修复母亲河,通过各种改造和整治为苏州河带来新生机。工业厂房被高密度住宅和办公项目所取代,伴随而来的还有公园绿地、零售店、学校和商业等一系列配套设施。苏州河的水质也得到明显改善,沿河设置的连贯步道连接着多处景点,一系列亲水空间使苏州河又得以重新回到市民的日常生活,并成为该地区充满活力的动态焦点。


Suzhou Creek is a preeminent river of Shanghai, connecting the city to major inland cities and the national canal network. It records the city’s rich and evolving history. In the early twentieth century industrialization brought rapid development to Shanghai, but its waterways were used as drains and suffered serious environmental degradation. Since the 1990’s the river precincts have been subject to another transformation: industry has been replaced by high-density residential and commercial development, along with all manner of supporting city programs. The water pollution has been dramatically reduced and the city no longer turns it back upon it. A continuous landscape band now follows the river connecting tens of new parks and providing Shanghai with a crucial metropolitan element.


BAU建筑城市设计事务所从2008年2月开始,便开始为长达11. 2公里的苏州河长宁段制定景观总体规划,提出建立连续、有效的景观网络和生态网络,系统性地整合多元的社会和生态功能。规划中包含十个不同公司设计的新线性公园,BAU作为滨水设计总体控制,对每个公园提供规划策略及建议,以确保长宁区城市规模的设计雄心得以实现。


Changning Municipality has a 11.2 km frontage along Suzhou Creek. In February 2008 BAU commenced work developing the Changning landscape masterplan. After fifteen years of continued effort the river edge design has come to fruition. Ten new lineal parks were identified in the masterplan, to be designed by various companies. BAU provided guidelines for each park to ensure the ambition of a city scale intervention would be achieved; the whole was to be greater than the sum of its parts. 



BAU在总体规划中强调了空间性和连通性的重要性,要求每个公园都必须设有一条健康跑道,以实现与相邻公园跑道的无缝连接,构建完整的运动网络。这是上海首次在公共公园内设立慢跑道系统,由于其受欢迎程度,慢跑道成为上海及其他城市公园设计中的标准要素。


BAU的愿景是将河岸打造成一个公共开放空间,这个设想意味着需要与众多沿河建造住宅的开发商进行长期谈判。起初,客户对这一目标持怀疑态度,但随着时间的推移,他们逐渐增强了信心,并在过去的十四年里,住宅社区和大学等各种类型的场所的持有者谈判,成功地推进了这一设计。一条沿河伸展的三米宽公共通道,将不同尺度和类型的公共空间节点紧密联接在一起,串联出一条璀璨的苏河滨水空间项链。


Continuity of space and access was key. Each park was required to have a jogging track that connected to the adjacent park’s designated track. This was Shanghai’s first jogging path in a public parkland. Its popularity led to jogging paths becoming a standard element in new park design in Shanghai and beyond.

 

BAU‘s primary ambition for the project was for the river edge to become a public space. This would mean years of negotiation with many landowners fronting the water. At first the client thought it was a bridge too far. Year by year however their conviction grew. The past fourteen years has seen successful negotiations with all landowners, from housing communities to universities. A public passage of minimum three meters wide welcomes the public along the river’s edge. This thread connects nodes of various scales and types of public spaces.



BAU受业主委托,对十个线性公园中的四个进行详细设计,同时还涵盖了数公里的道路景观和河岸路径。基于《网络城市》的高度连接、包容性城市的概念,BAU巧妙地融合了历史、现在和未来的活动,打造出灵活多样的景观网络。


在设计中,BAU将生态网络的建立放在首位,将长宁苏州河沿线规划成一个融合植物、地形和水体的自然公共空间,打造一个生态丰富的城市空间。此外,BAU还开发了一套娱乐网络系统,通过便捷的跑道和桥梁,巧妙地将分散的绿地串联在一起,并在途中融入了健身站、休息区和文化中心。自2008年首批设计元素完成以来,这种设计理念已然成为了公园设计之典范,为后续的城市公园设计树立了标杆。


BAU were commissioned to carry out the detailed design of four of the ten lineal parks, as well as several kilometers of road landscapes and river edge pathways. Based on BAU’s concept of Networks Cities, a city of hyper-connectivity, inclusiveness, BAU has incorporated the historical past, the present, and future activities into a flexible network. Importantly BAU has prioritized the establishment of an ecological network, envisioning Suzhou Creek as an ecologically rich urban space connecting vegetation, terrain and water. BAU developed a system of recreational networks connecting back to Suzhou Creek. It connects scattered green spaces via accessible running tracks and bridges, and incorporates fitness stations, resting areas, and cultural hubs along the way. The design approach has served as a model and benchmark for Chinese parks since the first elements were completed in 2008.



经过多方十多年的不懈努力,整个长宁苏州河沿线于2021年全线贯通,成为一个公共、平等、连贯且具有长宁文化特色的地区,焕发出新的活力。BAU的设计理念和实践使得长宁区苏州河滨水沿线成为市民共享和欣赏的美好空间,为城市增添了充满活力、平等且连贯的环境。他们的努力为长宁区的城市发展做出了重要的贡献,并将长宁区的城市雄心变为现实,为市民创造了一个充满活力、平等且连贯的环境。


The 11.2-kilometer-long Changning Suzhou Creek was fully completed and opened to the public in 2021, becoming a vibrant and culturally unique waterfront space. Changning District’s vision, a myriad of consultants input,and BAU's design philosophy and practice have transformed the Changning Suzhou Creek into a shared open space that is embraced and celebrated by the local community. The ambition to unravel and replace the tangle of ownership, industrial squalor, and pollution with dynamic, inclusive, and cohesive environments for its residents to thrive in has become a reality.



苏州河-临空滑板公园

SUZHOU CREEK LINKONG SKATE PARK


地点:长宁区苏州河,临虹路至通协路

建成年份:2018年

Location: Linhong Road to Tongxie Road, Changning District

Year of completion: 2018



临空滑板公园位于苏州河岸西段的临空园区滨河绿带,北起临虹路,南至通协路。不同于长宁段其他滨河地区以居住功能为主,临空园区段的腹地以产业园区的办公功能为主,员工偏年轻化。在设计上考虑为滨河空间提供更多的运动休闲设施。


Linkong Skate Park is in the waterfront green band of the Linkong industrial park on Suzhou Creek. Unlike other areas along the river in Changning District, Lingkong Skate Park mainly targets young employees working in the nearby industries.



临空滑板公园是一个以极限运动为中心的公园,园内串联着7个不同等级的滑板区域,包括6处小型初级滑板练习区和1处大型专业滑板区以及障碍滑道,其中专为中级滑板爱好者设置的大型专业滑板区,设有0.9-1.8米高度的滑坡及1.5-2.5米高度的专业碗池,可用于各类初级及中级赛事活动。


This is a park with skaters in mind – they can travel the entire length of the park without stepping off their skateboard, and access 7 different levels of dedicated skateboarding areas on the way, including six types of beginner training zones, one large professional zone and different obstacle types. The large skatepark is a competition park for different skill levels that combines a street skate area with ramps 0.9 - 1.8m in height as well as bowl skate areas of 1.5 - 2.5 m depth. 



我们邀请了澳大利亚Sk8scapes的滑板专家Brad Shaw,参与从设计图纸到施工落地的全过程。整个公园的硬质场地、下沉式观众席及专业运动赛事照明等均是按照滑板运动的专业要求来设计、选材和施工的。开放的草坪、避雨亭、亲水空间、植物搭配,也与滑板公园的设计相协调,为人们创造了一个休闲放松的环境。


Australian skate park specialist Brad Shaw of Sk8scapes has been involved in the process from design to fruition. The fields, stepped seats, and lighting are designed, selected and constructed in consultation with the skate specialist. The open lawn, pavilions, rain retention swales, and planting locations coordinate with the design of the skate park, creating a relaxing context for all.



与滑板公园相邻,在景观之下有一座不同寻常的下沉式建筑。要进入到建筑内部,则需要通过一个两层楼高的咖啡亭,咖啡亭就像潜艇的帆一样浮在地面之上。四个并排的有机庭院让下沉建筑暴露在光线和空气中。这座建筑为组织滑板赛事、滑板教学和滑板用具售卖提供了活动和服务空间。


Adjacent to the skate park, but submerged under the landscape, lies a surprising building. Four organic courtyards open the building to the light and air. Access to the building is via a two-story café pavilion, raised above the ground like the sail of a submarine. The building provides a headquarters for organising competitions, and for teaching and equipping the new generation of Chinese skaters.



滑板公园作为临空地区的热门打卡点,有机地融合了极限运动、休闲娱乐和亲水景观等多元活动,将临空地区打造成一个动感,国际,活力,智慧的一流虹桥门户。


Linkong Skate Park has become a popular destination Changning district. It organically integrates extreme sport with landscape and passive leisure. It provides the lineal river park with a dynamic and vibrant focus, far away from busy city roads.



长宁苏州河沿线景观是多个理念的清晰表达。这些设计理念就像城市本身一样,是对一系列共存的思考。在苏州河沿线景观的设计中,我们提供了一个有效的景观框架,这种方法不仅丰富了文化活动,还增加了城市景观的适应性,为市民带来多样、强烈的文化体验。长宁苏河带状公园, 一个充满活力的、动态的、灵活的,并具有场所精神的滨水文化景观,已成为上海这座城市多元、包容和开放的缩影,向世界展示其独有的魅力。


The Changning Suzhou Creek landscapes are a clear expression of many ideals. Like the city itself, these ideals are found as co-existing programs, forms and expressions. The design approach of providing an effective landscape framework, with a focus on adaptability, enables many design teams to deliver coordinated continuity and programming whilst enabling diversity.  It not only enables a variety of cultural activities, but also brings surprising, intense community experiences to citizens. The Changning Suzhou Creek park ribbon is a vibrant, dynamic and flexible waterfront cultural landscape with a powerful spirit of place. It is the epitome of cosmopolitan Shanghai: diverse, inclusive and open.




苏州河-滨水步道

SUZHOU CREEK PROMENADE


地点:长宁区长宁路苏州河,古北路至哈密路、虹桥河滨休闲公园

建成年份:2010年

Location: Hongqiao Riverside Leisure Park, Gubei Road to Hami Road, Changning District

Year of completion: 2010



先前,当地政府为了确保防汛安全,沿苏州河岸筑起了高高的防汛墙,不仅阻挡了过往行人的观景视野,人行道也被硬生生地挤入了交通繁忙的车道一边。为了应对这些问题,BAU在设计时巧妙地将滨水步道抬高与防汛墙齐平,不仅提升了滨水观景视野,也将人行步道从机动车道中隔离出来。滨水步道毗邻车道一侧种植了大量树木和植物,进一步减低车行道对行人的影响。滨水步道选用了碳化木铺地,增添了几分自然特色。


Just prior to the start of the Suzhou Creek Promenade project a concrete flood barrier had been constructed along the length of the river. This resulted in a sidewalk squeezed uncomfortably between seven lanes of traffic and a concrete wall blocking all views of the river. By raising the level of the riverside sidewalk higher than the flood barrier, pedestrians gain river views, and have vertical separation from the arterial traffic. In this space between the road and river, plants and trees further screen the traffic and, along with the warm timber decking surface, enhance the riverside character.



步道虽狭窄,总长却有3.5公里,河边安全栏杆采用了波浪形设计,其流畅的波浪外形完美地融入了坐憩、倚靠、观赏等功能,行人可以在此小憩,倚栏观赏苏州河及两岸美景。栏杆本身犹如蜿蜒的动态雕塑,成为苏州河长宁段的重要名片。


The wave form of the riverside balustrade has become a major landmark in the area. It smoothly integrates seating, elbow height leaning ledges, and areas cantilevered over the river allowing views into the water. The frequency of the wave provides a kinetic sculptural experience for those passing-by on both land and water. Despite being a very narrow space this project provides 3.5km of new river edge and sidewalk that not only provides safety for pedestrians, but also becomes a major link in the city’s public open space network.




苏州河-风铃绿地

SUZHOU CREEK FENGLING PARK


地点:长宁区长宁路苏州河,北翟路近剑河路口

建成年份:2010年

Location: Intersection of Beizhai Road and Jianhe Road, Changning District

Year of completion: 2010



风铃绿地及景观亭的重建修复为孩童开辟了一片崭新的游乐天地。苏州河曾是列强建立工厂、运送资本和廉价劳动力的黄金水道,为了纪念苏州河的这段历史,BAU在儿童游乐场的设计选材中,将废弃货船上的救生艇、系船柱以及部分船壳加工定制成游乐设施,打造出一个集历史教育、环保再循环、艺术和娱乐于一体的儿童游乐场。


The project includes the renovation of Fengling Park and it’s pavilions, and the creation of a new children’s playground. In recognition of Suzhou Creek’s historical role as a shipping route, this playground integrates components of a former cargo ship into its fabric. A life boat, bollards, and part of a steel hull have been salvaged from a ship wrecking yard in nearby Jiangsu province. Then transported down the Yangtze River and up Suzhou Creek and craned into place these provide a sculptural, historical and sustainable play place.




苏州河-天原河滨公园(景观步廊)

SUZHOU CREEK SERPENTINE PARK


地点:长宁区长宁路苏州河,芙蓉江路至威宁路

建成年份:2010年

Location: Furongjiang Road to Weining Road, Changning District

Year of completion: 2010




提到苏州河流域的地标建筑,苏州河天原河滨公园绝对是其中之一。在高密度住宅和苏州河之间,BAU对原有的三块狭长断裂的200米绿地进行改造,形成一条总长600米的线性公园,成为整个苏州河沿岸景观中最为人称道的一段,为附近居民提供了一条美丽幽静的景观步道和活跃的运动休闲空间,动静皆宜。


This project is the development of three narrow parks between the new high-density housing edge and the riverside arterial road. These three 200m long parks are the first of ten along this stretch of Changning Road. Rather than passive isolated buffers, these green spaces are now designed as one active linear park encouraging residents to leave their enclaves to explore and partake in their new wider community and environment.



©沃画报


BAU在跨水城路处架起一座总长400米的天桥,形态蜿蜒,缓缓穿行起落于水城路两边的树冠之间,既保持了景观带的延续性,也抬高了视线,让民众漫步时可欣赏被防汛墙阻隔的苏州河景观。


BAU has enhanced the landscape design along the Shanghai Suzhou Creek. To overcome the visual barrier of the road and flood-wall, a 400m long elevated walkway weaves its way through existing tree tops to provide users with a variety of views of the river, the park, and the surrounding district.



天桥设计灵感源于苏州河内硅藻的形态,意喻健康良好的生态系统。其独特的建筑形态成为该区之地标,同时整合了20米高的观景塔、报刊亭、风雨亭和茶室。


It also incorporates a 20m viewing tower, a kiosk, rain shelters, office space and a café-tea house. Where the walkway spans a major city road it is wrapped in a screen that is formally inspired by the river’s most distinctive indigenous fish – becoming not only a major landmark for the area but potentially a primary symbol of the project.



本文为 BAU建筑城市设计 授权 建筑联盟 发布
版权归原作者所有

建筑联盟
【建筑联盟】——建筑师、设计师的公共信息平台。 @ 传播建筑资讯,@ 交流创作感悟,@ 共享设计资源。
 最新文章