相信学习日文的朋友很多时候会觉得很奇怪,为什么日本会分成平假名跟片假名,明明这两者有着相同的读音,但是字型却几乎完全不同。而光是要背起这些文字,就让许多日文初学者头痛不已。今天就让我们来介绍一下片假名的起源及作用吧!
日文初学者最困惑!为什么要有片假名?又是怎么来的?
起初,有关于片假名的起源年代尚有两种说法,第一种为奈良时代时,由吉备真备所创造,而第二种则是在平安时代(794年〜1185年)的初期创造。然而,根据近年来的考据和推测发现第一种说法,也就是由吉备真备创造片假名的说法很可能只是民间的谣传,比较可靠的说法是片假名创造于平安时代,并且初期是由汉字的一部分演变而来。
在平假名和片假名出现之前,基本上日本人的文献书写都只使用中国传来的汉字,因此像是《日本书纪》等日本官方的史书,里面所使用的文字也全部都是汉字。
而目前有关于片假名的诞生最有利的说法,就是片假名是由某名僧人在学习汉文时,为了记录笔记所创造。因为汉字结构复杂且行间狭窄,于是僧人便使用了汉字的一部分以作为标记。而片假名也是由此而来。这样较为简单的文字结构,也让日文变得更加容易读写,也增加了许多平民识字的机会。
平假名的形成
曾经,平假名主要由女性使用。
因为时代的局限性,当时女性使用汉字并不是一件好事。
片假名的形成
片假名主要由男性使用。
一般认为,当时片假名是学习汉文做笔记用的文字。
在平假名和片假名被发明出来之前,人们只能使用汉字书写,因此只有一小部分人才能读写公文或进行学术活动,假名的出现让使更多人可以读书写字。
特别是之前被认为「无才便是德」的女性,也能够读写了。得益于此,在宫廷服侍的女性写出了许多伟大的作品,比如紫式部的「源氏物语」,清少纳言的「枕草子」。
1900年,明治政府颁布的「小学校令施行规程」第一号表中规定了平假名的48种字体,之后开始迅速普及。
不过,「ゐ」和「ゑ」在现代假名用法中分别被替换为「い」和「え」,如今已经不再使用。
另外,与平假名一样,平假名的字体在标准化以后,随着公民教育迅速普及,直到今天。
专门应对外来语的片假名?
相信许多学习日文的人都会发现,片假名似乎较常对应一些外来语,像是沙发的「ソファー」、巴士的「バス」等等,这些英文转换为日文读音的文字都会以片假名表示。但同样是外来的香烟的「たばこ」却会用平假名来标注,是不是让人感到有些奇怪呢?
其实从总体来看的话,在近现代之前,使用片假名书写的外来语例子并不多见。好比说在江户时代中,少数学者就意识到了外来语有着与日文不同的文法及发音,因此使用不同的文字种类来书写标记。不过这样的例子在当时却因为日本人鲜少与外国人互动,也不太了解外来语而十分罕见。
也因此当时某些外来语就开始逐渐地融入日语,就会开始以平假名或汉字的形式书写。例如刚才提到的「烟草(たばこ)」等,这些单字是在日本进入近现代以前就已经引入,因此部分的外来语在现代日语中也仍然会以汉字或平假名来表达。
而自明治时期起,日本与外国的交流开始变得频繁,因此片假名逐渐成为书写新外来语的首选。而到了大正和昭和时期,则几乎不会再用汉字或平假名来书写新出现的外来语。在现代日语的表记中,片假名主要用于表示外国语或外来语,拟声拟态词,动植物名称等特定类别的语词。
片假名感觉比较正式?
相信许多人会发现,一些日本近现代的文献中,似乎比较正式的文章会专门使用片假名,而非平假名。就好比图片中的海军讣闻,信封上就完全都使用片假名来书写。
这么做的原因其实非常单纯,因为平假名的字体较为圆润,而片假名则是比较方方正正且有菱有角,因此在二战前,片假名就被认为是有着「严肃」、「刚正不阿」等形象,因此像是天皇的诏书、政府官方的文献都会使用片假名。但战后,这样的习惯就开始慢慢地消失,而片假名也就成了现在这样,专门用来描述外语发音的功用。
万叶假名中的汉字只用来表音,无法表意
深度体会日语的奥妙
严格上来说,其实现代日语与古代的日语在发音上有很大的区别,在日本受到中国唐代的影响后,日语的结构和发音、文字也因此受到改变。所以在学习日文时,汉字文化圈的我们就能比较简单地去理解涵义,但是却反过来对欧美文化圈的日文初学者来说就非常痛苦!不知道大家在学习日文时,又会觉得平假名比较好记,还是片假名比较好记呢?
往期推荐
我知道你
哦