【独家 高质】【禁商用/搬运、二创】
COME WITH ME
↓点个关注不迷路↓
每次看星星,我都觉得它们在开会,银河是会议桌,地球是迟到的那位,还带着咖啡。Every time I look at the stars, I feel like they’re in a meeting—the Milky Way is the conference table, and Earth is the latecomer, clutching its coffee.
黑洞可能是宇宙的垃圾处理器,不然谁能解释我丢的袜子都去了哪?Black holes might be the universe’s garbage disposal; otherwise, how do you explain where all my missing socks go?
如果月亮真的是奶酪,那宇航员回地球的第一句话应该是:“别担心,我带了饼干!”
If the moon really were made of cheese, the first thing astronauts would say upon returning to Earth would be, “Don’t worry, I brought crackers!”
宇宙那么大,每颗星星都有自己的轨道,而我的人生却常常偏离“计划轨道”。The universe is vast, and every star has its orbit—yet my life seems to constantly veer off its “planned trajectory.”
如果火星真的适合居住,第一批居民会不会建一个叫“火锅星人”的餐馆?If Mars becomes habitable, will the first settlers open a restaurant called “Hotpot Martians”?
银河系可能是宇宙的主干道,星云是路标,黑洞则是“危险!前方施工”的标志。The Milky Way might be the universe’s highway, nebulae are road signs, and black holes are “Caution: Construction Ahead” warnings.
流星是宇宙的速递小哥,飞过时我总在想:“这次是谁没签收快递?”Shooting stars are the universe’s delivery guys, and every time one zips by, I wonder, “Who forgot to sign for their package this time?”
宇宙的尽头会不会有一个巨大的门,门牌上写着:“请勿打扰,宇宙正在午休中。”At the edge of the universe, there might be a huge door with a sign that says, “Do Not Disturb: Universe on Lunch Break.”
我怀疑冰箱里有个小世界,因为不管我怎么摆放东西,总有些东西再也找不到了。I suspect there’s a tiny world inside my fridge because no matter how I organize it, some things just disappear forever.
——END——