双语字幕
Medical Term
医学术语
Do EMTs need to know medical terminology?
紧急医疗救护技术员(EMT)需要掌握医学术语吗?
Yes. If we want to be treated as medical professionals, we need to speak the language of medicine -- but it's like learning a whole different language! Well ... yes. It's ancient Greek and Latin.
是的,如果我们想被别人视为医务人员,我们需要使用医学语言,但是医学语言是一种完全不同的语言。它源于古希腊语和拉丁语。
The words can appear long and difficult to pronounce, but with practice you will learn them. And we will be using them throughout the semester.
医学单词看起来很长,很难发音,但是通过练习还是能够掌握的。在整个学期的学习过程中,我们将使用这些医学单词。
Don't get frustrated when you first look at the word and you don't understand what it means. Break it into smaller elements -- we use the same rules when we have large words in English.
第一次看到医学单词,我们可能不了解它的含义,但是请不要沮丧。我们将它拆分成较小的元素,同样,在遇到较长的英语单词时,我们也可以采取同样方式进行拆分。
We look for the elements that we know and understand and then we can deduce -- based on the information in front or behind it -- what the word is trying to convey. So let's start at the beginning with the prefix.
我们找到自己知道和了解的元素,然后根据前、后的信息推断这个词所表达的含义。现在,我们先看一下前缀。
The prefix I consider ... I think of it more like an adjective. It describes the main topic. It can describe its' position, its' state, it's the number (such as a uni-, bi- or tricycle), as well as speed. These are just some examples of what a prefix can convey about word.
前缀,我认为,它更像是一个形容词。它形容主题,主题的“位置”、“状态”、“数量(如uni-【单,一】, bi-【双,二】或tricycle【三轮车】)”,以及“速度”。这些只是前缀表达单词含义的一些例子。
Root -- the word root -- is the main topic; it's the noun that you're talking about.
词根是主题,它类似于我们说的名词。
A Bible is a good book, agriculture, centre, federalism, feminism,. Arachno- = spiders -- a lot of people have a fear of spiders, also known as arachnophobia.
圣经是一本包含农业、商业、联邦主义、女权主义等的好书。Arachno- =蜘蛛,许多人害怕蜘蛛,术语是arachnophobia【蜘蛛恐惧症】。
There's an O in there and that's a combining vowel that links two or more root words together, such as: pyromaniac = someone who is crazy for fire, cardiopulmonary, pneumothorax that is air in the chest cavity, or an electrocardiogram.
单词中的o是连接元音,它连接两个或多个词根,例如,pyromaniac【纵火狂】,cardiopulmonary【心肺的】,pneumothorax【气胸】,或electrocardiogram【心电图】。
At the end we have the suffix and this is similar to the verb because this is the action or condition of the main root.
最后是后缀,它类似于动词,因为它表示主词根的动作或状况。
-itis is going to be an inflammation or -oma could be a cancer or a tumorous mass.
-itis 表示炎症,-oma 表示癌症或肿瘤性肿块。
Wait ...how do you eat an elephant? Well I've heard this riddle before. How do you eat an elephant? One bite at a time.
那么…..我们怎么完全掌握这些单词呢?我以前听过这样一个难题。“你怎样才能吃掉一头大象?”答案是“一口一口吃。”
You have to think about learning this entire language of medicine in a similar manner. You need to number one learn in short sessions so you don't get the words confused. Study often and regularly and, most importantly, make it fun and interesting.
我们必须以类似的方式学习医学语言;我们需要在短时间内入门,这样才不会混淆单词;经常学习,定期复习,最重要的是,寓学于乐!
相关单词学习
Arachnophobia
①发音和释义
a·rach·ne·pho·bi·a/əˌræknəˈfoʊbiə/n. 蜘蛛恐惧症
Morbid fear of spiders.
单词 arachnophobia 由下列成分构成
arachno 蜘蛛
+
phobia 恐惧症
Pyromaniac
py•ro•ma•ni•ac/ˌpaɪroʊˈmeɪniˌæk/n. 纵火狂
One affected with pyromania; arsonist.
单词 pyromaniac 由下列成分构成
pyro-(前缀)高温
+
-mania 疯子
全彩 3D 医学双语(中英)视频公众号↓↓↓
医学视频推荐
医学术语学习
精品好课推荐
《医学英语从入门到精通》(课时:408)
动画讲解医学术语的构成、释义解析、前后缀、词根、解剖,以及内外妇儿眼科等30个科室的常用术语,涵盖了8000医学词汇,是全美最受欢迎的医学术语视频课程。
All roads lead to Rome.
条条大路通罗马。