深入学习贯彻
党的二十届
三中全会精神
一
活动背景
党的二十届三中全会是在以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的关键时期召开的一次十分重要的会议。全会审议通过了《中共中央关于进一步全面深化改革 推进中国式现代化的决定》这份指导新征程上进一步全面深化改革的纲领性文件。全会高度评价新时代以来全面深化改革的成功实践和伟大成就,研究了进一步全面深化改革、推进中国式现代化等问题,认为当前和今后一个时期是以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的关键时期。
为深入学习贯彻党的二十届三中全会精神,10月30日上午9:40,武汉大学外国语言文学学院西班牙语专业党支部在外国语言文学学院08教室举行了党日活动。此次会议由党支部书记鲁小以主持,支部内正式党员和预备党员出席会议。
二
活动过程
活动伊始,支部书记鲁小以为阐述了这一主题的重要性和时代意义,还特别强调了作为一名外语专业的党员,掌握相关西班牙语专业名词的必要性。随后,她细致地介绍了“中国共产党”“第二十届中央委员会”“三中全会”等关键词汇的西班牙语对应表达,并深入讲解了这些词汇背后的历史和政治含义,让支部成员对这些词汇有了更深刻的认识和理解。
在本次活动中,支部成员们还共同参与了一次关于政府公文翻译的深入研讨。活动的核心环节是观看中新社“近观中国”栏目的一期特别节目,该节目专访了西班牙籍专家、中国政府友谊奖获得者安永。通过他的分享,支部成员们深刻体会到了政府公文翻译不仅仅是语言的转换,更是一种文化和思想的传递。
安永在访谈中特别提到了他在翻译“破立并举、先立后破”“首发经济”等具有中国特色的政治经济词汇时的独到见解和经验。支部成员们通过安永的实例分享,进一步认识到了讲述好中国故事的重要性。只有深入了解中国,才能真正准确地将中国的声音传递给世界。这次学习体验不仅让支部成员们对政府公文翻译有了更深层次的认识,也为他们在未来的翻译实践中提供了宝贵指导与重要启发。
在讨论环节,支部成员共同阅读了西班牙《国家报》(El País)关于二十届三中全会的报道,从西方媒体的视角分析中国在国际话语权建设上遇到的挑战。付小白同志认为,意识形态差异导致的误解是当前困境的主要原因,存在零和博弈和互惠共赢两种截然不同的思维模式,因此要加强中国特色话语体系的国际传播,让世界理解中国理念。王逸飞同志则从文化差异和媒体影响力的角度出发,提出文化差异会影响信息传递效果,故公文、政策的翻译十分重要。他还认为,与美西方国际大媒体相比,中国媒体的影响力还局限在国内和华人圈,需要有进一步的拓展,强调了加强中国特色话语体系国际传播的重要性。
党支部书记鲁小以同志在总结发言中指出,我们面临的外部困境包括意识形态差异、文化差异以及美西方的对立态度,而内部困境则需要从推进平台建设、掌握数字主权和培养“第三文化人”与“公民外交官”等方面寻求突破。
三
活动意义
通过此次活动,武汉大学外国语言文学学院西班牙语专业党支部成员不仅加深了对党的政策的理解,也提升了对国际传播重要性的认识,为今后在外语领域发挥党员先锋模范作用奠定了坚实的基础。在加强国际传播能力建设的时代要求下,外语专业也应该积极回应时代之需,解决时代之问,主动服务国家战略要求,突出国际传播能力培养,培养能够“讲好中国故事、传播好中国声音”的外语和国际传播人才。
来源 | 武汉大学外国语言文学学院西班牙语专业党支部
运营 | 张弛
责编 | 徐文涛 苏渤涵
审核 | 杨荷
党支联投稿秀米/邮箱:whu14dzl@163.com
往期
推荐
活力创新工程 | 政治与公共管理学院“薪火相传聚合力·精准赋能育新人”党员先锋领航工程第二期活动顺利举办
学习在线 | 习近平在湖北考察时强调 鼓足干劲奋发进取 久久为功善作善成 奋力谱写中国式现代化湖北篇章