古代拼音文字破译是西方学界的弥天大谎
拼音文字无法 直接破译!
汉字是表意文字,所以甲骨文及 篆文可以 被破译。
因为同一个字词,尽管对于不同族群的语言读音不同,但是没有关系,这个字词仍然可以 获得单一性的语义识别。所以读古书,会看字就行,不必知道此字古人、古语、古言,是如何发音的。
拼音文字则不能。因为识别意义完全依靠读音辨识词义。而同一个单词,不同族群有不同读音,不同时代有不同读音,因此,会识别为非常不同的意义。
2)汉字具有三个维度:形,音,义。
对一个字,看到字形,你可以根据你的母语发出任何一种读音,但是不同的读音,并不会影响或者改变对于这个字意义的识别。
由此可以知道秦始皇、李斯书同文政策的伟大意义。书同文,就是全国各个地区和族群使用同一种表意文字作为沟通工具。
这意味着,当时地域已经十分广大的秦帝国,不论有多少不同方国,不同族群,千百种不同的方言,都可以借助同一种表意文字的符号工具互相沟通。
3)——直到现在,印度还做不到这个,其国内有千种不同族类的语言,但是没有共同语言,没有共同文字工具。在殖民化以后,英国人才开始强推英语作为沟通工具。由此产生了一种印度式的怪异英语。
4)拼音字母只有一个维度:读音。
字母读音不关联任何语义。字母作为元素,构造拼写单词,但是单词只是实际语言中词语语音的记录,语义是通过口头语言赋予单词的,是外在于字母和单词的。因此,任何人无法通过字母和单词的拼读而理解语义。
——也就是说对于一种陌生拼音文字或者语言,如果单纯认识、或者能读出一个词的各个字母,以至能拼读出这个单词的发音,但这不意味着能够识别这个词的词义。
举例。例如:ma, 这两个拉丁字母组词,什么意思?
在汉语中,这个词它至少可以包括四种语义:
1、马,2、骂,3、妈,4、吗,疑问词
这个词读音与上述四种语义没有任何直接关系。
也就是说,当你看到这两个拉丁字母:ma,你无法辨识它直接是什么语义。
5)在其他拼音语言中,对这两个拉丁字母的组构,法国人会有一种读音,德国人会有一种读音,意大利人会有一种读音,俄国人会有另一种读音。如此等等。
这两个字母在不同语言中的不同读音,会导致被认读为意义非常不同的单词,因而读解为非常不同的语义。
例如发音近似于ma:
英语:1、瞬间(amo)2、妈(mum)3、我(me)。
法语:我。(moi.)
德语:有。
俄语:妈妈。
因此,任何拼音文字,你无法通过识别字母以及读出单词,而了解这个词的语义。
这也就意味着,不了解一种实际的语言,仅仅通过字母以及字母拼读,你无法猜测拼音文字的语义,也无法进行翻译解读。
6)但是汉字可以做到这一点。
因为在你学习认字时,一个字的字形与字义都已经被赋予你。而这个字读音如何是并不重要的。
例如看到“马”这个字,认识汉字的人,不管母语是讲粤语、闽南语、江浙蛮话,不论对此字如何读音,中国人都会知道这个字的意思是指“马”。
不同方言对这个字可以有不同的读法,但不同读音不会造成语义辨识的错误。
7)在甲骨文、金文、小篆中,我们可以看到马这个文字的种种变形字体,我们事实上不可能知道商朝、周朝或者汉朝人究竟如何发音读这个字词,——但是我们仍然能够明确知道这个字的意思是🐎。
所以,只有表意文字是可以直接读解的,可以通过字形追溯而得到解读和破译初始语义的——尽管几千年后已经无法读识古代人的语音。
8)由以上所论,就可以知道,所谓神童商博良十四岁通过希腊字母、科普特文字解读了埃及象形字,所谓西方学界已经破译了巴比伦、苏美尔楔形文字,纸草古籍等等,以及所谓米诺斯文化线形文字字母字义的辨识等等,都是西方语言语义学的弥天大谎,是欺人之谈,以及伪造和胡说八道。是绝对不可能做到的。
如果对古代语言真能做到这种种直接推测式的破译,那么全世界各个族类语言的直接读解沟通,也就一概毫无困难,根本不需要借助任何辞典和翻译了!