《出师表》翻译成江湖话,能活活气死诸葛亮!

文摘   2024-11-03 18:39   陕西  

《出师表》一文,想必大家都背过。其文言辞恳切,道出了诸葛亮的一片忠诚之心,也让无数人为之动容。然而,当把它由文言文翻译成江湖话后,那风格简直是要气杀诸葛亮的节奏啊。

直接上译文,原文附后,大家看完后自己对比吧。









江湖话版《出师表》









你亮叔我有话要跟你说几句:你爹出来混,半道上给孙权那小子搞死了;现在地盘分成了三块,咱们虽然占有益州,但好像也有点要罩不住了,孙权曹丕两个家伙都瞧上咱这块肥肉了,咱们眼瞅着就要杯具啊。


不过我大哥,也就是你爹留下的保镖还是很忠心的,出去砸场的那些二杆子也都是不要命的家伙,他们这样做,都是看在你爹还活着的时候给钱给女人的份上,现在想报答罢了。



你叔我现在就希望你丫的放机灵点,完成你爹的遗愿,也好让兄弟们能继续扬眉吐气;你小子千万不要把自己当成不值钱的葱,把弟兄们的心给凉了啊。 


在家里,咱帮理不帮亲,都是一起的兄弟,该批评谁该扇谁,都要一碗水端平才行;无论是那些个不好好干的,给咱整天惹事的,还是那些为人忠厚实在的,都要交给保卫科处理,该剁手的剁手,该奖赏的奖赏,这能说明你对大伙都一样,谁也不偏向,要是让大伙感觉有亲疏差别,那就麻烦了。 


小郭、小费、小董这几个人,做人都很实在,事情办的也周全,你爹就特别依仗他们,所以叔认为帮里的大事小情就交给他们管就行了。



二杆子老向,性子急,但人品还是很好的,也猛地很,能打能杀,你爹生前就经常夸他“能干”,不行你就提拔一下,叔觉得砍人的事你就交给他,肯定能扩大咱的地盘,以后没人敢惹咱。 


咱帮里开始为啥红火的很,还不是你祖上一直拉拢实在人,撵走没本事的;后来为啥又被人逼得走投无路,董卓、袁绍、曹操这些本来的小弟都敢造反,不再把帮主当回事,还不是后来的帮主用人不行了,尤其是桓、灵两位帮主,不用能人,光用小人。你爹每回跟叔喝酒聊天说到早先帮里的事的时候,把个胸口都能捶青啊。侍中、尚书、长史、参军,都是叔的拜把子,你一定要相信他们,咱发扬光大就有戏了。



叔本来是一个种地的,在南阳有一亩三分地,在这个人流行砍人抢地盘的时代,叔不想砍人,只希望不被人砍。你爹却不嫌叔怂,三天两头的往叔屋里跑,问我如何管理帮派,扩大地盘,恢复咱帮过去的辉煌。你叔我感激得眼泪哗哗的,从此铁了心跟着你爹四处砸场子抢地盘,想早点恢复咱帮过去的辉煌。 


后来咱帮被人火并,你叔我死命硬抗,到现在已经二十多年了。 


你爹知道叔精的跟个猴似的,所以在挂之前把大事都交代给我。自从换了你当上帮主,叔那是天天睡不着啊,害怕把你爹的心给屈了,所以五月份领着弟兄们开着船过了泸河,到那个鸟都不拉屎的地方,把该摆平的都摆平了。 



现在咱地盘南边已经没人再敢惹事,咱帮也兵强马壮了,是时候好好让兄弟们出去放松一下,夺个夜店啥的了。等把咱帮原先的核心地盘中原夺回来后,一定要把那些没良心的,耍奸偷滑的统统拾掇了,把咱帮重新发扬光大,搞成天下第一大帮。这样叔也就对得起死去的你爹了。 


这一回你叔我要亲自带队是去砍那些王八蛋,砍不成回来你咋办都行。至于帮里的事,有小郭、小费、小董他们几个在,叔也放心,你有事搞不定,就让他们去办。


你丫也老大不小了,是时候该好好的想想你爹的事了。你叔我这里肯定很感激。行了,叔马上就要闪人了,眼泪哗啦哗啦的,都不知道胡咧咧了些啥,别过了。








《出师表》原文









臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。


宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。


侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。



将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。


亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。


臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。



先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。


愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。


今当远离,临表涕零,不知所云。

文图素材来源网络,版权归原作者所有


浅海文苑
感谢缘分使我们在此相逢,欢迎关注浅海文苑。文学是民族精神之火炬。2017,我仍是这片净土的守夜人,给爱文学、爱生活的你掌一盏灯。文学依然神圣!你我携手同行!
 最新文章