日本京都近年来由于大量外国人观光客涌入,严重排挤居民使用公共设施的权利,或是破坏既有的传统与安宁,导致许多在地人不满,也经常被认为是全日本观光公害最严重的地方。虽然也曾经有店家高举「不欢迎外国人」之类的看板,但也因此引发了歧视争议,最后不得不撤下看板。而最近有位日本网友去京都的时候,就发现某间店使用了特别的方式,一边筛选来自外国的客人,一边避免被说成歧视。这个筛选外国人的方法吧~~
「这就是京都的待客之道。」
这位暱称「みゅーもり」的日本X网友,最近发文分享了他去京都的时候,看到某间店门口贴出了一纸特别的公告。
乍看之下这张公告用大大的英文和简体中文写着「满座」,然而仔细看下方那行字体比较小,用日文书写的红字就会发现……
「看得懂这句日文的人,请入店。」
这纸公告随即引爆网友们的热烈反响。许多人大赞这是一边能够筛选外国人,一边又能够避免被说成歧视的好方法。不过还是有人认为店家这种做法很糟糕。还有人说,基于京都人说话爱耍心机、拐弯抹脚的特性,就算自己看得懂日文,也不敢随意踏进店内啊!
日本网友们的反应是……
「可以想见店家应付外国人应该很累吧。」
「『看得懂日文的人』的写法不错耶。」
「意思就是『看得懂日文的外国人』也可以入店的意思吧,很有京都特有的拐弯抹脚的写法。」
「面对外国人也照样发挥耍心机的文化……不愧是京都!」
「这在备受观光公害所苦的京都,算是少数有良心的店家了吧?希望越来越多店家跟进。」
「真的,有些人明明是日本人,却连日文也看不懂,真的很烦人。」
「不写『只限日本人』而是写『看得懂日文的人』真的很厉害。虽然我会感觉这家店很坏心眼,所以也不太敢进去就是了。」
「但是在看到最下面那一行日文之前,就会先看到英文而放弃了吧。」
「我不是京都人,所以实在不知道这样写到底能不能进去……可以理解成看得懂日文的人,就有位置可以坐吗……」
「用Google智慧镜头翻译就好了啊,一点意义都没有,只会留下祸根罢了。」
「说用翻译APP可以破解的人,根本不懂店家贴出这张公告的本质。意思就是能够排除『连翻译APP都不用的人』就足够了。」
(@д@)就算看得懂日文,感觉入店也需要很大的勇气啊……
往期推荐
我知道你
哦