展览信息|Key word
·
「施德明 乏味之趣」
This will be Boring
·
艺术家
Artist
施德明
Stefan Sagmeister
展览时间
Exhibition time
2024.08.31 - 2024.10.13
地点
Exhibition venue
成都麓湖 A4X艺术中心
这便是设计。
"
施德明,出生于奥地利的平面设计师。上世纪九十年代起在设计界声名鹊起。他曾两度斩获格莱美唱片包装设计奖,为滚石乐队、Talking Heads乐队等知名音乐人设计专辑封面,还曾与HBO、古根海姆美术馆、时代华纳等国际商业与文化机构合作。因其前卫大胆的设计和诙谐反叛的性格,影响着一代又一代设计师。
此次在A4X的展览聚焦在人类长远发展的角度上,施德明运用了过去50年到200年间来自联合国、世界银行等国际数据库的数据,向大家展示人类社会长期发展中的积极变化。向大家展示平面设计的无限可能,他把搜集到的事实转化为引人入胜的数据可视化,巧妙地嵌入到多样的媒介中,包括历史画作、光栅画、玻璃工艺品,乃至于服装和咖啡杯,将数据和设计融合,让作品兼具美的形式和传达信息的功能。
Q / AXD编辑部
S / 施德明 Stefan Sagmeister
I am an optimist. Optimism indicates rational thinking.
I do believe this is terrible. I am a person who is able to focus very well, but it gets me distracted and I find myself watching mindless videos that dont enhance my life. I can only imagine what it does to a 14 year old girl or boy, who is less focused. If the people running TikToc or Instagram would have our well-being in mind, they would redesign their app. But they would rather maximize the number of hours we spend on their app.
挨饿的人越来越少,死于战争和自然灾害的人越来越少,我们的寿命比以往任何时候都长。200年前,十个人中有九个人既不会读也不会写,现在只有十分之一。
Short-term media like online news and hourly messages created an impression of a world out of control, with an overall outlook of doom. But if we look at developments concerning the world from a long-term perspective - the only sense-making way - almost any aspect concerning humanity seems to get better.
Fewer people go hungry, fewer people die in wars and natural disasters, we live much longer lives - than ever before. 200 years ago 9 out of 10 people could neither read nor write, now it is just 1 out of 10.
Q:回到本次展览,一些作品中人类的发展被抽象成一些整体性的数据变化,给观者提供了一种理性的希望,但相对地,宏观数据有时显得遥远缥缈,你是否担心过观众在观看时不能很好地代入?
In this exhibition This Will Be Boring, human development is abstracted into some holistic data, which provides a rational hope to the viewers, but relatively speaking, the macro data sometimes seems to be so distant, have you ever worried that the viewers will lack a sense of substitution when they are viewing it?
然而,这与观察社会历史并确定我们的生活如何随时间变化是一个相当不同的问题。
此外,我还研究了自己的家族史,看看我的曾曾祖父母雅各布和约翰娜·萨格迈斯特的生活与我们的有什么不同。结果发现,他们的生活截然不同:他们的六个孩子都死了!他们并没有受到厄运的诅咒!他们并没有被糟糕的运气所诅咒:这就是200年前世界上其他人的生活经历。
萨格迈斯特家的下一代,我的曾祖父母也好不到哪里去,他们的五个孩子都死了。
但他们都能读会写,这使他们成为那个时代的精英。当时只有15%的人识字。
However, this is a rather different issue from looking at social history and determining how our life has change over time.
In addition, I also looked at my own family history to see how the lives of my great-great grand parents Jacob and Johanna Sagmeister differed from ours: It turned out they were extremely different: Six of their children died! And they were not cursed by bad fortune! They were not damned with terrible luck: That’s how life was experienced by the rest of the world 200 years ago.
The next generations of Sagmeister’s, my great grandparents didn’t do much better, five of their children died.
But they both could read and write: Which made them part of the elites of their times. Only 15% of their contemporaries were literate.
Q:您用于作品创作的历史画作来源于曾祖父母的古董店,相信店里能选择的旧东西很多,当初为什么选择“画”作为“素材”?是否因为它本身也是一件视觉作品,我甚至在中国的社交媒体上看到一则有趣的发言,他希望您能给原画作者也属个名,您怎么看?
The historical paintings you used for your work come from your great-grandparents' antique shop, which I believe had a wide selection of old things. Why choose those "paintings" in the end?Is it because they are also visual arts themselves? I saw an interesting comment on social media where someone hoped the original artist’s name could be credited. What do you think about that?
It just made a lot of sense to visualize 200-years-spanning data on a painting, that has already been around 200 years, ago, when we stated to collect that data.
And yes, I so that post too and started crediting all the original painters.
Q:您一直以“设计师”的身份活动,但从CD设计(商业设计)、影片创作(《The Happy Film》)到如今的展览,您似乎一直在调整自己的位置,与多年前入行相比,如今您如何感知“设计师”这个身份标签?
As a designer, you are adjusting yourself to try something new whether in the filmmaking or the exhibition. Did the feeling of being a designer changed after you’ve tried those? Did you feel different?
I can create a film, or furniture, or an exhibit, or paintings or products and still call myself a designer.
Q:在13号的分享中,您通过和大家的互动论证了——美是一种跨文化的直觉,存在于所有人的直接体验中。但越普世的“直觉”往往意味着越平庸,偏离规范有时会带来意外之喜,您在设计过程中通常如何平衡两者?
In your speech on 13th, you illustrated that “beauty is a cross-cultural intuition presents in everyone’s daily experience”. However, the more universal ‘intuition’ often means being normal or banal. Sometimes, thinking out of the box surprise us, how do you usually balance the two in your designing?
Q:您曾表示“the worst of urban architecture focuses almost entirely on function”,您理想的城市建筑是怎样的?很好奇您如何看待CPI的建筑(13号您曾在那里演讲)?
You said, “the worst of urban architecture focuses almost entirely on function”. What does the ideal city building look like in your mind? How do you view the architectures of CPI, the place where you spoke on the 13th?
Things don't become beautiful by themselves, beauty needs to be put as goal within the designing process.
I thought the area around CPI was quite good. It would have felt even better if every single one of the small buidings would have been designed by a different architect.
We - as humans - love diversity in materials, surfaces and forms.
Q:我们都听说过您“做7休1”的工作方式,能和我们分享一下您的上次假期吗,您是如何度过的?对您随后的设计工作有何启发?下一次有计划了吗?
We’ve all heard that you will rest for a year after you’ve worked for 7 years. It’s an interesting work mode actually. How you spend your last holiday? Could you share with us some interesting things happened in your last holiday? Did it inspire you? Did you have a plan for the next trip?
当我7年前在墨西哥城休假并寻找一个主要的工作主题时,我立即意识到它该是“美”,因为它将迫使我与许多人保持密切的关系,它将迫使我与许多新老专家、艺术家、设计师和制作人合作,它肯定会比我更重要。这几个月的工作是我一生中最快乐的时光之一。这种整体的洞察力在我的生活中仍然扮演着重要的角色。
今年我将从马德里开始,然后是瓜达拉哈拉和布宜诺斯艾利斯。
When I was on my last sabbatical seven years ago in Mexico City and looked for a main subject to work on, it immediately became clear to me that it will need to be ‘Beauty’, as it will force me to be in close relationship with many people, it will force me to work with many new and old experts, artists, designers and producers, and it will surely be bigger than me. The months working on it have been among the happiest of my life. And the overall insight still plays a significant role in my life.
I will start this year in Madrid, then Guadalajara and the Buenos Aires.
Q:您是否看到了展览小游戏观众们绘制的“心境面孔”,有什么想对观众们说的?
Did you see the “faces” made by visiters at the entrance? Is there anything you want to say to them?