查尔斯·威廉·斯威尼:原子弹下无冤魂

时事   2024-10-21 20:30   山西  

Maj. Gen. Charles W. Sweeney (1919~2004)

编者按:查尔斯·威廉·斯威尼(1919 年 12 月 27 日 - 2004 年 7 月 16 日) 是第二次世界大战期间美国陆军航空队的一名军官,也是1945 年 8 月 9 日驾驶 博克斯卡( Bockscar,B-29轰炸机)携带“胖子”原子弹飞往日本长崎的飞行员。第二次世界大战结束后,他退出现役,后来随着陆军航空队转型为独立的美国空军,他成为马萨诸塞州空军国民警卫队的一名军官,最终晋升为少将。

1995年,在二战结束50周年之际,斯威尼将军在美国参议院规则与行政委员会作证,那个时候正有一种将日本描绘为受害者而非侵略者的历史重写运动。斯威尼将军认为,当考虑到事实时,杜鲁门总统在广岛和长崎投放原子弹的决定不仅在当时的情况下是合理的,而且是一个道德上的必然,排除了其他任何选择。

美国空军退役少将查尔斯·W·斯威尼的声明(Testimony of Major General Charles W. Sweeney on May 11, 1995

我是美国空军退役少将查尔斯·W·斯威尼。我是唯一一位参加过两次核轰炸任务的飞行员。在广岛任务中,我驾驶保罗·蒂贝茨将军右翼的仪表飞机;三天后,即 1945 年 8 月 9 日,我指挥了长崎上空的第二次核轰炸任务。长崎投降六天后,日本军队投降,第二次世界大战结束。
一个民族的灵魂,其精髓,在于其历史。正是这种集体记忆决定了每一代人对自己和国家的想法和信念。
在我们这样的自由社会中,我们是谁、我们代表什么,总是在不断进行辩论。这种公开辩论对我们的自由至关重要。但要进行这样的辩论,我们作为一个社会必须有勇气考虑我们掌握的所有事实。我们必须有勇气站出来,要求在得出任何结论之前,将那些不容置疑的事实作为辩论的一部分。
随着广岛和长崎任务 50 周年纪念日的临近,现在是考虑哈里·杜鲁门下令执行这些任务的原因的适当时机。我们可能对结论有不同意见,但至少让我们诚实地就当时的基本事实达成共识,这些事实是杜鲁门总统在做出艰难而重大的决定时必须考虑的。
作为唯一一位执行过两次任务,并指挥过长崎任务的飞行员,我将自己亲眼目睹的那次事件带入这场辩论。我强调我认为无可辩驳的事实,并充分意识到一些舆论制造者可能会轻率地忽视它们,因为它们太明显了——因为它们干扰了他们对事实的先入为主的看法,以及他们试图强加给任务的意义。
今晚,作为经历过这段历史的人,我想提供我的想法、观察和结论。我认为,杜鲁门总统的决定不仅是由当时的情况决定的,而且是一种道德要求,它排除了任何其他选择。
像我们这一代绝大多数人一样,我最不想发生的就是战争。我们这个国家不是战士,我们并不一心追求荣耀,没有战士阶级——没有武士——没有优等民族。
今天如此,50年前亦然。
当我们的国家在经济大萧条中挣扎时,日本人却开始征服邻国——大东亚共荣圈。法西斯主义似乎总是寻找一些无害的口号来掩盖最丑陋的计划。
这一共荣政策是通过对中国和满洲发动全面而残酷的战争实现的。作为一个国家,日本人认为自己注定要统治亚洲,从而占有其自然资源和空旷的土地。日本军队毫无悔意或犹豫地屠杀无辜的男女老少。在臭名昭著的南京大屠杀中,多达 30 万手无寸铁的平民被屠杀。这些都是犯罪行为。
这些都是事实。
为了实现其在亚洲的神圣使命,日本认定这一目标的唯一真正障碍是美国。它对珍珠港的太平洋舰队发动了一次精心策划的偷袭。这次袭击定于周日上午进行,目的是对舰队造成最大程度的舰船和人员伤亡,给予致命一击。
1700 名水兵至今仍埋葬在珍珠港海底的亚利桑那号战列舰的船体中。许多人甚至所有人在不知不觉中死去。战争就这样降临到我们头上。
科雷希多岛的沦陷以及盟军战俘遭到的虐待,打消了人们对日军惨无人道的怀疑,即使是在战争背景下。巴丹死亡行军是恐怖的极致体现。日本人认为投降是对自己、家人、国家和上帝的不尊重。他们毫不留情。七千名美国和菲律宾战俘遭到殴打、枪击、刺杀或因疾病或疲劳而死。
这些都是事实。
当美国缓慢、艰难、代价高昂地穿越广阔的太平洋时,日本人证明了自己是一台冷酷无情、难以对付的杀人机器。无论多么徒劳无功,无论胜算多么渺茫,无论结果多么确定,日本人都会战斗至死。为了获得更大的荣耀,他们力图杀死尽可能多的美国人。
美国越接近日本本土,其行动就越狂热。
塞班岛——3,100 名美国人阵亡,其中 1,500 人在入侵后的几个小时内阵亡
硫磺岛——6,700 名美国人阵亡,25,000 人受伤
冲绳——12,500 名美军阵亡,总伤亡人数达 35,000
这些仅仅就是白色墓碑所报道的事实。
神风特攻队。字面意思是神风。自愿让一架载满炸弹的飞机冲向一艘美国舰船是一种光荣的神圣转变——天上地下没有比这更高的荣誉了。神风特攻队的自杀式袭击导致 5,000 名美国海军士兵丧生。
日本人发誓,一旦有美国人踏上大陆,他们就会处决所有盟军战俘。为了做好准备,他们强迫战俘们挖自己的坟墓,以备大规模处决。即使在投降后,他们也处决了一些美国战俘。
这些都是事实。
《波茨坦公告》要求日本军队无条件投降。日本人认为这太荒谬了,不值得考虑。我们从截获的密码信息中得知,他们想拖延时间,迫使对方以他们可以接受的条件进行谈判投降。
8 月 6 日之前的几个月里,美国飞机开始向日本本土投掷燃烧弹。炸弹产生的火焰风暴将整座城市夷为平地。数十万日本人丧生。但日本军方仍发誓永不投降。他们准备牺牲自己的人民来实现他们的荣耀和荣誉愿景——无论有多少人死亡。
尽管我们的飞行员散发传单警告可能进行轰炸,但他们拒绝疏散平民。在三天之内,东京、名古屋、神户和大阪的 34 平方英里土地被夷为平地。
这些都是事实。
甚至在广岛遭到轰炸后,东条、他的继任者铃木和掌权的军方集团仍然认为美国只有一颗原子弹,日本可以继续生存下去。8 月 6 日之后,他们有 3 天的时间投降,但他们没有投降。内阁中的争论有时变得激烈。
直到长崎空袭之后,天皇才最终要求投降。
即便如此,军方仍坚持认为他们可以也应该继续战斗。一群军官发动政变,试图夺取并销毁天皇向人民宣布投降的录音信息。
这些都是事实。
这些事实有助于阐明我们所面对的敌人的性质。它们有助于理解杜鲁门考虑他可以选择的选项的过程。它们还有助于解释为什么这些任务是必要的。
杜鲁门总统正如每一位军人一样了解这些事实。
伤亡并不是什么抽象的概念,而是一个令人警醒的现实。
原子弹结束了战争吗?是的……它们……结束了战争。
这些是必要的吗?这正是问题所在。
50 年的迷雾笼罩着我们国家的记忆,对一些人来说,日本人现在是受害者。美国是贪得无厌、心怀恶意的侵略者,寻求报复和征服。我们使用这些武器是核时代及其所有恐怖的不合理和不道德的起点。当然,为了支持这种扭曲,人们必须方便地忽略真实事实或捏造新的现实来符合理论,它并不比今天否认大屠杀发生的人更恶劣。
怎么会发生这种事?
答案或许可以在研究一些最近发生的事件中找到。
目前关于杜鲁门总统为何下令执行这些任务的争论,在某些情况下已经沦为一场数字游戏。史密森尼学会(Smithsonian)在其拟定的埃诺拉·盖伊号( Enola Gay)展览中揭示了在某些历史圈子里似乎盛行的修正主义。
那个展览想要纪念这样一个虚构的故事:日本人是受害者,而我们则是邪恶的侵略者。想象一下,带你的孩子和孙子去参观这个展览。
他们会留下什么信息?
他们会保留什么真相?
他们认为他们的国家代表什么?
而所有这一切都将发生在一个美国机构,而该机构的名称和章程本身本应代表着对重要美国文物的公正保存。
通过取消拟定的展览,仅仅展示埃诺拉·盖伊号,真理胜出了吗?
或许没有。
在一次全国电视讨论中,我听到一位所谓的著名历史学家认为原子弹没有必要。杜鲁门总统的意图是恐吓俄罗斯人。日本人已经准备好投降了。
日本人准备投降了?基于什么?
艾森豪威尔将军在战后数年曾声称,当时日本即将沦陷,然而,正是基于这种观点,艾森豪威尔严重低估了德国继续战斗的意志,并于 1944 年 12 月得出结论,德国不再具备发动进攻性战争的能力。
那是一个悲剧性的误判。结果就是突出部之战(the Battle of the Bulge),这场战役造成了数万盟军毫无意义的伤亡,并有可能让德国延长战争并迫使盟军进行谈判。
因此,对日本战败的评估可能是事后诸葛亮,而非先见之明。
我们完全可以公平地得出这样的结论:根据太平洋战争的历史,我们可以合理地预期日本人会比德国人更加狂热。
最后,当今流传的一种理论认为,即使发生入侵,我们的伤亡人数也不会像许多人认为的那样达到一百万人,而实际上只有 46,000 人死亡。
仅 46,000!
你能想象这种论调有多么冷酷无情吗?只有 46,000 人——好像这只是一些微不足道的美国人生命。
这些所谓的历史学家或许是为了卖书。
也许他们真的相信这一点。又或者,这反映了我们赢得战争的事实所引起的某种自我厌恶。
无论出于何种原因,这一论点都是有缺陷的。它从意识形态的角度剖析和重新评估事件,选择论据。
今天,让我在此承认,我不知道如果入侵的话会有多少美国人丧命——而且其他人也不知道!
我所知道的是,根据日本在战争期间的行为,可以公平合理地假设入侵日本本土将是一场旷日持久的血腥战争。根据我们所知——而不是某些人的猜测——日本人不会无条件投降。
在攻占硫磺岛(一块面积 8 平方英里的海底小岛)的过程中,6,700 名海军陆战队员牺牲,总伤亡人数超过 30,000 人。
但即使假设那些现在知道我们伤亡情况的人
我只想问 46000 人
哪 46,000 人将会死亡?
谁的父亲?
谁的兄弟?
谁的丈夫?
是的,我关注的是美国人的生活。
日本人的命运掌握在自己手中,而我们却不能。数十万美军士兵在太平洋集结地焦急地等待着,害怕即将到来的入侵,他们的命运取决于日本人的下一步行动。日本人随时可以结束这场战争。但他们选择了等待。
当日本人停滞不前时,战争持续的每一天,平均都有 900 名美国人死亡或受伤。
我听到过另一种观点,即我们应该接受与日本人谈判达成的和平协议,条件是日本人能够接受。我从未听到有人建议我们应该与纳粹德国谈判达成和平协议。这种想法太荒谬了,没有一个有理智的人会说出这样的话。与这种邪恶的法西斯主义谈判,就是允许它即使在失败的情况下也有一定的合法性。这不仅仅是当时空洞的哲学原则——必须明确无误地击败这些邪恶势力——他们的灭亡是明确的。他们的领导层已经放弃了对外交礼节的任何期望。那么,为什么太平洋战争的历史会这么快被遗忘呢?
原因可能在于我们的历史和集体记忆正在逐渐被侵蚀。
战败五十年后,日本官员竟敢声称自己是受害者。广岛和长崎相当于大屠杀。
而且,不管你信不信,实际上有一些美国学者支持这种类比,从而帮助并助长了日本人 50 年来试图改写他们自己的历史,以及我们的历史。
整整一代日本人并不清楚他们的国家在二战期间的行为究竟到了何种程度。
这也解释了,为什么他们不明白为什么必须道歉——
  • 对于韩国慰安妇来说,
  • 对战俘进行的医学实验与纳粹进行的实验一样恐怖,
  • 计划使用生物武器感染西海岸平民,
  • 有条不紊地屠杀平民,
  • 以及更多。
以一种反常的逆转,通过忘记我们自己的历史,我们助长了日本人的健忘症,对我们两个国家都造成了损害。
与承认自己有罪的德国人不同,日本人坚持认为他们没有做错什么,只是被环境所困。这只会使两国所遭受的深深的创伤无法愈合和治愈。
只有铭记才能宽恕。而忘记则有可能重蹈覆辙。
日本人精心策划了一场政治和公关活动,现在提议用更为温和的“太平洋胜利日”取代“对日战争胜利纪念日”。多么方便啊。
他们声称,这将使战争结束的纪念活动太平洋不再有“日本特色”。
多萝西·拉比诺维茨 (Dorothy Rabinowitz) 撰写的一篇评论文章发表在 4 月 5 日的《华尔街日报》上,准确地总结了这种暴行:
之所以会出现这样的情况,是因为有些日本人觉得这个说法令人不安——原因显而易见。这个词,尤其是“J”的部分,确实提醒了世界这个国家的身份,1945 年 8 月,数百万人庆祝了它的失败。为了进一步尊重日本人的敏感,一位美国官员(明智地选择不透露身份)还宣布,在计划举行的仪式上,“我们所做的一切努力都是为了纪念一个事件,而不是庆祝胜利。”
有些人可能会争辩说,用一句话来概括——战胜日本、太平洋上的胜利——让我们庆祝一个事件,而不是一场胜利。
我说一切都在一句话里。庆祝一个活动!
这有点像庆祝一家购物中心的开业,而不是庆祝一场席卷整个地球的战争的结束——这场战争导致无数人死亡,无数人身心受伤,无数人流离失所。
这种对语言使用的攻击是奥威尔式(Orwellian)的,是模糊历史和记忆的工具。语言的破坏力不亚于任何武器。
上即是下。
奴役就是自由。
侵略就是和平。
从某种程度上来说,这种通过删除准确和描述性词语来攻击我们的语言和历史的行为,比日本人在 50 年前进行的实际侵略行为更加阴险。至少当时的威胁是明确的,敌人是明确的。
如今,日本人巧妙地打种族牌来为自己的行为辩护。他们并没有参与侵略的犯罪活动。不,日本只是在把亚洲受压迫的人民从白人帝国主义的压迫下解放出来。
解放!是的,他们通过屠杀解放了2000多万无辜的亚洲人。我相信这2000万人、他们的家人以及子孙后代都会感激日本人的崇高努力。
人们经常问我,这枚炸弹是否是为了报复,就像史密森尼博物馆的一份展览草稿所暗示的那样。我们试图摧毁一种古老而光荣的文化。
这里还有一些令人不快的事实。
一、在最初的原子弹袭击目标名单中,就有京都原子弹。
虽然这是一个合法的目标,而且之前从未被轰炸过。国务卿亨利·史汀生将其从名单中剔除,因为它是日本的古都,也是日本文化的宗教中心。
第二,战争期间,我们接到了严格的命令,无论何种情况下都不得轰炸东京皇宫,尽管我们可以轻易地将其夷为平地,甚至可能杀死天皇。复仇不过如此。
我经常想,如果日本有机会轰炸白宫,他们是否会表现出这样的克制。我认为不会。
现在,让我来澄清一个长期存在的误解,即我们的目标是平民。任务的每个目标都具有重大的军事意义——广岛是南方司令部的总部,负责在入侵时保卫本州,驻扎着经验丰富的士兵,他们将进行最初的防御。长崎是一座工业中心,拥有两座大型三菱军工厂。在广岛和长崎,日本人将这些工业和军队集中到各自的城市中心。
就像任何一场战争一样,我们的目标也理应是打赢这场战争。赌注太高,不容含糊。
人们经常问我是否想过在广岛和长崎死去的日本人
我并不乐意看到双方有那么多人死亡,不仅在这两个地方,而且在世界各地,这场可怕的冲突都造成了巨大的伤亡。无论是我的人民还是其他国家的人民所遭受的战争的残酷,我都不会为之感到自豪或高兴。
每个生命都是宝贵的。
但我认为,这样的问题更适合针对日本军阀们为了实现他们的伟大梦想,甘愿牺牲自己的人民。他们挑起战争,然后又顽固地拒绝停止战争,他们必须为此负责。难道他们不应该为所有同胞的死亡负上最终的责任吗?
也许,如果日本人认清自己的过去,认清自己在战争中扮演的角色,他们就会追究日本军事领导人的责任。日本人民应该向那些给远东国家,最终也给他们自己带来痛苦的人们索要答案。当然,如果我们与日本人合作掩盖真相,这一切是永远不可能发生的。
如果日本不要求和接受真相,日本又如何能与自己和美国和解呢?
我和我的机组人员在执行这些任务时坚信,这些任务将结束战争。但我们没有喜悦之情。我们有一种责任感和使命感,我们想回到家人和亲人身边。
今天,美国和东南亚的数百万人仍然活着,因为战争结束了。
我站在这里并不是为了庆祝使用核武器。恰恰相反。
我希望我的任务是最后一次这样的任务。
作为一个国家,我们可以憎恶核武器的存在。
我当然相信。
但这并不意味着,在 1945 年 8 月,考虑到战争的形势和敌人的顽强抵抗,杜鲁门总统没有义务使用他掌握的所有武器来结束战争。
我当时就同意哈里·杜鲁门的观点,现在仍然如此。
战争结束多年后,有人问杜鲁门是否有过任何改变主意。他斩钉截铁地回答:“没有。”他接着请提问者记住那些在珍珠港牺牲的士兵,他们没有机会进行反思。
战争赌注很高。正如罗伯特·李将军所说:“战争如此可怕,这很好,否则我们可能会越来越喜欢战争。”
感谢上帝,拥有这种武器的是我们,而不是日本人或德国人。科学是存在的。最终会有人开发出这种武器。科学永远无法被否定。它找到了实现自我价值的方法。
研制这种武器是否明智的问题,最终会因为可以研制出这种武器而得到解决。苏联肯定会着手研制自己的核弹。我们不要忘记,约瑟夫·斯大林的邪恶程度不亚于东条英机或他以前的盟友阿道夫·希特勒。据最新统计,斯大林至少对自己的 2000 万公民实施了种族灭绝。
德国和日本的法西斯主义未能征服世界,世界因此变得更加美好。
日本和德国变得更好,因为我们在胜利时怀有仁慈之心。
日本和美国的年轻人避免了进一步无谓的屠杀,继续生活、生儿育女、变老。
作为十个孩子的父亲和21个孩子的祖父,我可以说,我当然感激战争结束了。
我不是那场战争的所有老兵的代言人。但我相信,所有老兵都为在那场伟大的战争中为祖国效力而感到自豪。这就是为什么必须保留那场战争的真相。我们老兵不是胆小鬼。我们的敏感性不会在理性和有争议的辩论中受到破坏,我们能够应对自己。
但我们不会,我们不能允许那些空谈家通过向美国公众和世界隐瞒事实来影响辩论。
我非常相信美国人民的理智和公正能够考虑所有事实,并对战争的结束做出明智的判断。
这是一场重要的辩论。这关系到我们国家的灵魂、本质和历史。

[The prepared statement of General Sweeney follows:]

Statement OF Major General Charles W. Sweeney, USAF (Ret.)

I am Maj. Gen. Charles W. Sweeney, United States Air Force, Retired. I am the only pilot to have flown on both atomic missions. I flew the instrument plane on the right wing of General Paul Tibbets on the Hiroshima mission and 3 days later, on August 9, 1945, commanded the second atomic mission over Nagasaki. Six days after Nagasaki the Japanese military surrendered and the Second World War came to an end.

The soul of a nation, its essence, is its history. It is that collective memory which defines what each generation thinks and believes about itself and its country.

In a free society, such as ours, there is always an ongoing debate about who we are and what we stand for. This open debate is in fact essential to our freedom. But to have such a debate we as a society must have the courage to consider all of the facts available to us. We must have the courage to stand up and demand that before any conclusions are reached, those facts which are beyond question are accepted as part of the debate.

As the 50th anniversary of the Hiroshima and Nagasaki missions approaches, now is an appropriate time to consider the reasons for Harry Truman’s order that these missions be flown. We may disagree on the conclusion, but let us at least be honest enough to agree on basic facts of the time, the facts that President Truman had to consider in making a difficult and momentous decision.

As the only pilot to have flown both missions, and having commanded the Nagasaki mission, I bring to this debate my own eyewitness account of the times. I underscore what I believe are irrefutable facts, with full knowledge that some opinion makers may cavalierly dismiss them because they are so obvious — be- cause they interfere with their preconceived version of the truth, and the meaning which they strive to impose on the missions.

This evening, I want to offer my thoughts, observations, and conclusions as someone who lived this history, and who believes that President Truman’s decision was not only justified by the circumstances of his time, but was a moral imperative that precluded any other option.

Like the overwhelming majority of my generation the last thing I wanted was a war. We as a nation are not warriors. We are not hell-bent on glory. There is no warrior class — no Samurai — no master race.

This is true today, and it was true 50 years ago.

While our country was struggling through the great depression, the Japanese were embarking on the conquest of its neighbors — the Greater East Asia Co-Pros-perity Sphere. It seems fascism always seeks some innocuous slogan to cover the most hideous plans.

This Co-Prosperity was achieved by waging total and merciless war against China and Manchuria. The Japanese, as a nation, saw itself as destined to rule Asia and thereby possess its natural resources and open lands. Without the slightest remorse or hesitation, the Japanese Army slaughtered innocent men, women and children. In the infamous Rape of Nanking up to 300,000 unarmed civilians were butchered. These were criminal acts.

THESE ARE FACTS.

In order to fulfill its divine destiny in Asia, Japan determined that the only real impediment to this goal was the United States. It launched a carefully conceived sneak attack on our Pacific fleet at Pearl Harbor. Timed for a Sunday morning it was intended to deal a death blow to the fleet by inflicting the maximum loss of ships and human life.

1,700 sailors are still entombed in the hull of the U.S.S. Arizona that sits on the bottom of Pearl Harbor. Many if not all, died without ever knowing why. Thus was the war thrust upon us.

The fall of Corregidor and the resulting treatment of Allied prisoners of war dispelled any remaining doubt about the inhumaneness of the Japanese Army, even in the context of war. The Bataan Death March was horror in its fullest dimension. The Japanese considered surrender to be dishonorable to oneself, one’s family, one’s country and one’s god. They showed no mercy. Seven thou- sand American and Filipino POW’s were beaten, shot, bayonetted or left to die of disease or exhaustion.

THESE ARE FACTS.

As the United States made its slow, arduous, and costly march across the vast expanse of the Pacific, the Japanese proved to be a ruthless and intractable killing machine. No matter how futile, no matter how hopeless the odds, no matter how certain the outcome, the Japanese fought to the death. And to achieve a greater glory, they strove to kill as many Americans as possible.

The closer the United States came to the Japanese mainland, the more fanatical their actions became.

Saipan — 3,100 Americans killed, 1,500 in the first few hours of the invasion

Iwo Jima — 6,700 Americans killed, 25,000 wounded

Okinawa — 12,500 Americans killed, total casualties, 35,000

These are facts reported by simple white grave markers.

Kamikazes. The literal translation is DIVINE WIND. To willingly dive a plane loaded with bombs into an American ship was a glorious transformation to godliness — there was no higher honor on heaven or earth. The suicidal assaults of the Kamikazes took 5,000 American Navy men to their deaths.

The Japanese vowed that, with the first American to step foot on the mainland, they would execute every Allied prisoner. In preparation they forced the POW’s to dig their own graves in the event of mass executions. Even after their surrender, they executed some American POW’s.

THESE ARE FACTS.

The Potsdam Declaration had called for unconditional surrender of the Japanese Armed Forces. The Japanese termed it ridiculous and not worthy of consideration. We know from our intercepts of their coded messages, that they wanted to stall for time to force a negotiated surrender on terms acceptable to them.

For months prior to August 6, American aircraft began dropping fire bombs upon the Japanese mainland. The wind created by the firestorm from the bombs incinerated whole cities. Hundreds of thousands of Japanese died. Still the Japanese military vowed never to surrender. They were prepared to sacrifice their own people to achieve their visions of glory and honor — no matter how many more people died.

They refused to evacuate civilians even though our pilots dropped leaflets warning of the possible bombings. In one 3-day period, 34 square miles of Tokyo, Nagoya, Kobe and Osaka were reduced to rubble.

THESE ARE FACTS.

And even after the bombing of Hiroshima, Tojo, his successor Suzuki, and the military clique in control believed the United States had but one bomb, and that Japan could go on. They had 3 days to surrender after August 6, but they did not surrender. The debate in their cabinet at times became violent.

Only after the Nagasaki drop did the Emperor finally demand surrender.

And even then, the military argued they could and should fight on. A group of Army officers staged a coup and tried to seize and destroy the Emperor’s recorded message to his people announcing the surrender.

THESE ARE FACTS.

These facts help illuminate the nature of the enemy we faced. They help put into context the process by which Truman considered the options available to him. And they help to add meaning to why the missions were necessary.

President Truman understood these facts as did every service man and woman.

Casualties were not some abstraction, but a sobering reality.

Did the atomic missions end the war? Yes . . . they . . . did.

Were they necessary? Well that’s where the rub comes.

With the fog of 50 years drifting over the memory of our country, to some, the

Japanese are now the victims. America was the insatiable, vindictive aggressor seeking revenge and conquest. Our use of these weapons was the unjustified and immoral starting point for the nuclear age with all of its horrors. Of course, to support such distortion, one must conveniently ignore the real facts or fabricate new realities to fit the theories. It is no less egregious than those who today deny the Holocaust occurred.

How could this have happened?

The answer may lie in examining some recent events.

The current debate about why President Truman ordered these missions, in some cases, has devolved to a numbers game. The Smithsonian in its proposed exhibit of the Enola Gay revealed the creeping revisionism which seems the rage in certain historical circles.

That exhibit wanted to memorialize the fiction that the Japanese were the victims — we the evil aggressor. Imagine taking your children and grandchildren to this exhibit.

What message would they have left with?

What truth would they retain?

What would they think their country stood for?

And all of this would have occurred in an American institution whose very name and charter are supposed to stand for the impartial preservation of significant American artifacts.

By cancelling the proposed exhibit and simply displaying the Enola Gay, has truth won out?

Maybe not.

In one nationally televised discussion, I heard a so-called prominent historian argue that the bombs were not necessary. That President Truman was intent on intimidating the Russians. That the Japanese were ready to surrender.

The Japanese were ready to surrender? Based on what?

Some point to statements by General Eisenhower years after the war that Japan was about to fall. Well, based on that same outlook Eisenhower seriously under- estimated Germany’s will to fight on and concluded in December, 1944 that Germany no longer had the capability to wage offensive war.

That was a tragic miscalculation. The result was the Battle of the Bulge, which resulted in tens of thousands of needless Allied casualties and potentially allowed Germany to prolong the war and force negotiations.

Thus the assessment that Japan was vanquished may have the benefit of hindsight rather than foresight.

It is certainly fair to conclude that the Japanese could have been reasonably expected to be even more fanatical than the Germans based on the history of the war in the Pacific.

And, finally, a present-day theory making the rounds espouses that even if an invasion had taken place, our casualties would not have been a million, as many believed, but realistically only 46,000 dead.

ONLY 46,000!

Can you imagine the callousness of this line of argument? ONLY 46,000 — as if this were some insignificant number of American lives.

Perhaps these so-called historians want to sell books.

Perhaps they really believe it. Or perhaps it reflects some self-loathing occasioned by the fact that we won the war.

Whatever the reason, the argument is flawed. It dissects and recalculates events ideologically, grasping at selective straws.

Let me admit right here, today, that I don’t know how many more Americans would have died in an invasion— AND NEITHER DOES ANYONE ELSE!

What I do know is that based on the Japanese conduct during the war, it is fair and reasonable to assume that an invasion of the mainland would have been a prolonged and bloody affair. Based on what we know — not what someone surmises — the Japanese were not about to unconditionally surrender.

In taking Iwo Jima, a tiny 8 square mile lump of rock in the ocean, 6,700 marines died — total casualties over 30,000.

But even assuming that those who now KNOW our casualties would have been

ONLY 46.000 I ask

Which 46,000 were to die?

Whose father?

Whose brother?

Whose husband?

And, yes, I am focusing on American lives.

The Japanese had their fate in their own hands, we did not. Hundreds of thousands of American troops anxiously waited at staging areas in the Pacific dreading the coming invasion, their fate resting on what the Japanese would do next. The Japanese could have ended it at any time. They chose to wait.

And while the Japanese stalled, an average of 900 more Americans were killed or wounded each day the war continued.

I’ve heard another line of argument that we should have accepted a negotiated peace with the Japanese on terms they would have found acceptable. I have never heard anyone suggest that we should have negotiated a peace with Nazi Germany. Such an idea is so outrageous, that no rational human being would utter the words. To negotiate with such evil fascism was to allow it even in defeat a measure of legitimacy. This is not just some empty philosophical principal of the time — it was essential that these forces of evil be clearly and irrevocably defeated — their demise unequivocal. Their leadership had forfeited any expectation of diplomatic niceties. How is it, then, that the history of the war in the Pacific can be so soon forgotten?

The reason may lie in the advancing erosion of our history, of our collective memory.

Fifty years after their defeat, Japanese officials have the temerity to claim they were the victims. That Hiroshima and Nagasaki were the equivalent of the

Holocaust.

And, believe it or not, there are actually some American academics who sup- port this analogy, thus aiding and giving comfort to a 50-year attempt by the Japanese to rewrite their own history, and ours in the process.

There is an entire generation of Japanese who do not know the full extent of their country’s conduct during World war II.

This explains why they do not comprehend why they must apologize —

  • for the Korean comfort women,

  • for the Medical experimentation on POW’s which match the horror of those conducted by the Nazi’s,

  • for the plans to use biological weapons against the United States by infecting civilian populations on the West Coast,

  • for the methodical slaughter of civilians,

  • and for much more.

In a perverse inversion, by forgetting our own history, we contribute to the

Japanese amnesia, to the detriment of both our nations.

Unlike the Germans who acknowledged their guilt, the Japanese persist in the fiction that they did nothing wrong, that they were trapped by circumstances. This only forecloses any genuine prospect that the deep wounds suffered by both nations can be closed and healed.

One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating history.

The Japanese in a well-orchestrated political and public relations campaign have now proposed that the use of the term “V-J Day” be replaced by the more benign “Victory in the Pacific Day”. How convenient.

This they claim will make the commemoration of the end of the war in the

Pacific less “Japan specific.”

An op-ed piece written by Dorothy Rabinowitz appearing in the April 5 Wall

Street Journal accurately sums up this outrage:

The reason it appears, is that some Japanese find the reference disturbing — and one can see why. The term, especially the “J” part, does serve to remind the world of the identity of the nation whose defeat millions celebrated in August 1945. In further deference to Japanese sensitivities, a U.S. official (who wisely chose to remain unidentified) also announced, with reference to the planned ceremonies, that “our whole effort in this thing is to commemorate an event, not celebrate a victory.”

Some might argue so what’s in a word — Victory over Japan, Victory in the Pacific — Let’s celebrate an event, not a victory.

I say everything is in a word. Celebrate an EVENT!

Kind of like celebrating the opening of a shopping mall rather than the end of a war that engulfed the entire Earth — which left countless millions dead and countless millions more physically or mentally wounded and countless more millions displaced.

This assault on the use of language is Orwellian and is the tool by which history and memory are blurred. Words can be just as destructive as any weapon.

Up is Down.

Slavery is Freedom.

Aggression is Peace.

In some ways this assault on our language and history by the elimination of accurate and descriptive words is far more insidious than the actual aggression carried out by the Japanese 50 years ago. At least then the threat was clear, the enemy well defined.

Today the Japanese justify their conduct by artfully playing the race card. They were not engaged in a criminal enterprise of aggression. No, Japan was simply liberating the oppressed masses of Asia from WHITE Imperialism.

Liberation!!! Yes, they liberated over 20 million innocent Asians by killing them. I’m sure those 20 million, their families and the generations never to be, appreciate the noble effort of the Japanese.

I am often asked was the bomb dropped for vengeance, as was suggested by one draft of the Smithsonian exhibit. That we sought to destroy an ancient and honorable culture.

Here are some more inconvenient facts.

One, on the original target list for the atomic missions Kyoto was included.

Although this would have been a legitimate target, one that had not been bombed previously. Secretary of State Henry Stimson removed it from the list because it was the ancient capital of Japan and was also the religious center of Japanese culture.

Two, we were under strict orders during the war that under no circumstances were we to ever bomb the Imperial Palace in Tokyo, even though we could have easily leveled it and possibly killed the Emperor. So much for vengeance.

I often wonder if Japan would have shown such restraint if they had the opportunity to bomb the White House. I think not.

At this point let me dispel one of many longstanding myths that our targets were intended to be civilian populations. Each target for the missions had significant military importance — Hiroshima was the headquarters for the southern command responsible for the defense of Honshu in the event of an invasion and it garrisoned seasoned troops who would mount the initial defense.

Nagasaki was an industrial center with the two large Mitsubishi armaments factories. In both Hiroshima and Nagasaki the Japanese had integrated these industries and troops right in the heart of each city.

As in any war our goal was, as it should be, to win. The stakes were too high to equivocate.

I am often asked if I ever think of the Japanese who died at Hiroshima and

Nagasaki?

I do not revel in the idea that so many on both sides died, not only at those two places but around the world in that horrible conflict. I take no pride or pleasure in the brutality of war whether suffered by my people or those of another nation.

Every life is precious.

But it does seem to me such a question is more appropriately directed to the

Japanese war lords who so willingly offered up their people to achieve their visions of greatness. They who started the war and then stubbornly refused to stop it must be called to account. Don’t they have the ultimate responsibility for all the deaths of their countrymen?

Perhaps if the Japanese came to grips with their past and their true part in the war they would hold those Japanese military leaders accountable. The Japanese people deserve an answer from those that brought such misery to the nations of the Far East and ultimately to their own people. Of course this can never happen if we collaborate with the Japanese in wiping away the truth.

How can Japan ever reconcile with itself and the United States if they do not demand and accept the truth?

My crew and I flew these missions with the belief that they would bring the war to an end. There was no sense of joy. There was a sense of duty and commitment that we wanted to get back to our families and loved ones.

Today millions of people in America and in Southeast Asia are alive because the war ended when it did.

I do not stand here celebrating the use of nuclear weapons. Quite the contrary.

I hope that my mission is the last such mission ever flown.

We as a nation can abhor the existence of nuclear weapons.

I certainly do.

But that does not then mean that, back in August of 1945, given the events of the war and the recalcitrance of our enemy. President Truman was not obliged to use all the weapons at his disposal to end the war.

I agreed with Harry Truman then, and I still do today.

Years after the war Truman was asked if he had any second thoughts. He said emphatically, “No.” He then asked the questioner to remember the men who died at Pearl Harbor who did not have the benefit of second thoughts.

In war the stakes are high. As Robert E. Lee said, “it is good that war is so horrible, or we might grow to like it.”

I thank God that it was we who had this weapon and not the Japanese or the

Germans. The science was there. Eventually someone would have developed this weapon. Science can never be denied. It finds a way to self-fulfillment.

The question of whether it was wise to develop such a weapon would have eventually been overcome by the fact that it could be done. The Soviets would have certainly proceeded to develop their own bomb. Let us not forget that Joseph Stalin was no less evil than Tojo or his former ally Adolf Hitler. At last count, Stalin committed genocide on at least 20 million of his own citizens.

The world is a better place because German and Japanese fascism failed to conquer the world.

Japan and Germany are better places because we were benevolent in our victory.

The youth of Japan and the United States, spared from further needless slaughter, went on to live and have families and grow old.

As the father of ten children and the grandfather of 21, I can state that I am certainly grateful that the war ended when it did.

I do not speak for all veterans of that war. But I believe that my sense of pride in having served my country in that great conflict is shared by all veterans. This is why the truth about that war must be preserved. We veterans are not shrinking violets. Our sensibilities will not be shattered in intelligent and controversial debate. We can handle ourselves.

But we will not, we cannot allow armchair second guessers to frame the debate by hiding facts from the American public and the world.

I have great faith in the good sense and fairness of the American people to consider all of the facts and make an informed judgment about the war’s end.

This is an important debate. The soul of our nation, its essence, its history, is at stake.

资料来源: United States Senate Committee On Rules And Administration, “The Smithsonian Institution management guidelines for the future : hearings before the Committee on Rules and Administration, United States Senate, One Hundred Fourth Congress, First Session May 11 and 18, 1995”

版权声明:本次稿件由 日本评论编辑部 翻译、编辑原文源自wordpress 网站:https://eahnc.wordpress.com/2015/08/07/senate-testimony-of-major-general-charles-w-sweeney-may-11-1995/,如有侵权请联系本公众号删除!


日本评论,立足区域,放眼全球
 请大家关注公众号、转发、点评分享。


    日本评论 公众号旨在为学界同仁提供交流平台,传播知识,交流思想,启迪智慧。欢迎各位学界同仁向公众号赐稿。会议资讯、散文、随笔、论文均可。我们的邮箱zhanghongming@sxu.edu.cn,期待您的来稿!(如有版权问题,请联系我们。)

日本评论
日本相关学术研究资讯的发布与评论
 最新文章